1,古文床头捉刀人

魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

古文床头捉刀人

2,世说新语之床头捉刀人写出曹操什么的性格

枭雄的性格:)
多疑
他狡诈,怕自己形陋,叫人假扮自己接待使者;他多疑,事后派间谍打探消息;他残酷,怕匈奴使对自己不利,派人追杀。
可爱的奸雄
虚伪,自卑,心胸狭窄
多疑,凶狠,固执.

世说新语之床头捉刀人写出曹操什么的性格

3,世说新语中床头捉刀人内容是什么

魏武将见匈奴使,自以形陋甚陋,不足雄远国,使崔季圭代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
然也
所以说英雄是精神内敛......观其神,知其人.此使节也非等闲之人~~~
真英雄也
下次不手受打了。我来说白话文:魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

世说新语中床头捉刀人内容是什么

4,文言文床头捉刀翻译

原文:魏武将见匈奴使①,自以形陋,不足雄远国②,使崔季珪代③,帝自捉刀立床头④。既毕⑤,令间谍问曰:“魏王何如⑥?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常⑦,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。 导读 :匈奴使者并不知座中的曹操是假的,但慧眼识英雄,决非平凡之才。曹操当机立断派人追杀他,也是防患于未然。 注释 :①魏武将见匈奴使:曹操将要接见匈奴的使臣。魏武,即魏武帝曹操。匈奴,古代北方一少数民族。②雄远国:威震远国。③使崔季珪代:(他)让崔季珪代替他(接见匈奴使臣)。崔季珪,名琰,字季珪,据说长得很有威仪。④帝自捉刀立床头:魏武帝自己握着刀在床边侍立。捉刀,握刀。床,古时一种坐具,不是卧具。⑤既毕:指接见完毕。⑥魏王何如:(你看)魏王这人怎样?⑦雅望非常:高雅的风采很不一般。 【翻译】 曹操将要接见匈奴使臣,认为自己的相貌丑陋,不足以威震远国,便让崔季珪代替,自己握着刀在床边侍立。接见完毕,派间谍问使臣:“魏王这人怎样?”匈奴使臣回答说:“魏王高雅的风采很不一般,但是床头握刀的人,这才是一个英雄。”魏武帝听到这些,派人追杀了这位使臣。

5,床头捉刀 以使非常然的意思

有匈奴派来使者,曹操觉得自己长得不好,他不愿意见面,就让崔季珪假扮自己坐在位子上,自己则拿着一把刀站在后面装成侍卫。接见完匈奴使者以后,曹操又派间谍去问那位使者:“你觉得我们魏王怎么样?”匈奴使者回答:“魏王(其实是崔季珪)气度非凡,不过我看,在魏王旁边站着的侍卫才是真英雄。”间谍回去报告曹操后,曹操立刻派人赶去杀了那个使者。这里可以看出那位匈奴使者也不是一般人,看出了拿刀的人才是真英雄。当然更能看出魏王曹操的狡猾、多疑与心狠手辣。正是因为这个典故,后来人们常用“捉刀”形容假冒某人身份去做事的人,比如我让你去代我考试,你就是"捉刀”。这里的“床”不是指我们现在睡觉的床,是古人的座位。希望能解决您的问题。
【原文】 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。 【解释】 床:指坐榻 雅望:气度; 捉刀人:指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。 然床头捉刀人(但是) 此乃英雄也(是) 【翻译】 魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄

6,床头捉刀人原文翻译

崔琰,姓崔名琰字季珪,长相很俊秀。一次匈奴使者来访,按礼数曹操需亲自接见,但是曹操认为自己长相不够帅,对自己的仪容仪表不够自信,怕丢了魏国的面子,招致匈奴蛮人的轻慢,于是安排崔琰冒充自己前去接待,而曹操自己则手持大刀扮作武士站在崔琰假扮的“魏王”旁边。 接见完毕,曹操派人去匈奴使者处探问:“您觉得咱魏王如何呀?” 使者回答:“魏王当然是了不起的人,不过魏王身边持刀所站的人,才是真正的豪杰。”
床头捉刀人 南朝?宋?刘义庆《世说新语?容止》\《三国志》 【原文】 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。 【解释】 床:指坐榻 雄:称雄,威慑 雅望:气度; 捉刀人:指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。 魏武将见匈奴使的“使” (使者) 自以形陋(认为) 不足雄远国(称雄) 使崔季珪代(让) 既毕(在) 魏王何如(怎么样) 然床头捉刀人(但是) 此乃英雄也(是) 自以形陋(指形不高大,貌不威猛) 【翻译】 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

文章TAG:床头  捉刀  古文  床头捉刀人  床头捉刀  
下一篇