本文目录一览

1,求高中必修二苏武传原文及翻译哪位仁兄可以帮帮我

http://wenku.baidu.com/view/7417bcdbad51f01dc281f171.html 不知道是不是你要的!

求高中必修二苏武传原文及翻译哪位仁兄可以帮帮我

2,使决人生死不平心持正反欲斗两主观祸败苏武传

况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!
支持一下感觉挺不错的

使决人生死不平心持正反欲斗两主观祸败苏武传

3,苏武传翻译

我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切。现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿。

苏武传翻译

4,苏武传 全文翻译

详见:http://baike.baidu.com/view/117194.htm#3 详见:http://baike.baidu.com/view/117194.htm#3 ====================================================、

5,苏武传翻译下列句子麻烦了

送匈奴使留在汉者:送扣留在汉的匈奴使者回国。 何以女为见:如何还能见你? 子卿尚复谁为乎:您还为谁呢? 即谋单于,何以复加:假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢? 缑王者,昆邪王姊子也:缑王是昆邪王姐姐的儿子。 汉天子,我丈人行也:汉皇帝,是我的长辈。 见犯乃死,重负国:被侮辱才去死,更对不起国家! 皆为陛下所成就 :都是皇帝栽培提拔起来的。 屈节辱命,虽生,何面目以归汉: 于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么面目回去汉朝? 臣事君,犹子事父也。子为父死无所恨:臣侍奉君王,就如儿子侍奉父亲。子为父死没有什么可以怨恨的。 人生如朝露,何久自苦如此:人生就好像早上的露水,时间久了就知道苦了。 女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见:你身为汉臣,不顾念朝廷恩典、君臣信义,反叛君主,背弃亲友,在蛮夷做投降的俘虏,我凭什么会见你?

6,苏武传节选从初武与李陵

当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍的棫宫,扶着皇帝的车驾下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬的罪,用剑自杀了,只不过赐钱二百万用以下葬。你弟弟孺卿跟随皇上去祭祀河东土神,骑着马的宦官与驸马争船,把驸马推下去掉到河中淹死了。骑着马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自杀。我离开长安的时候,你的母亲已去世,我送葬到阳陵。你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,终日若有所失,几乎要发狂,自己痛心对不起汉廷,加上老母拘禁在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时我李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料。你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!” 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切。现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!” 李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话。”苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!单于一定要逼迫我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的罪恶,上能达天!”说着眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。李陵不好意思亲自送礼物给苏武,让他的妻子赐给苏武几十头牛羊。 后来李陵又到北海,对苏武说:“边界上抓住了云中郡的一个俘虏,说太守以下的官吏百姓都穿白的丧服,说是皇上死了。”苏武听到这个消息,面向南放声大哭,吐血,每天早晚哭吊达几月之久。

文章TAG:苏武传  原文  翻译  对照  苏武传原文及翻译对照  
下一篇