本文目录一览

1,明史宋濂传中宋濂的品质

勤奋好学,尊敬老师

明史宋濂传中宋濂的品质

2,古文明史宋濂传翻译

咸以委濂
咸以委濂

古文明史宋濂传翻译

3,宋濂的白牛生传原文和译文

白牛生,是金华潜溪人。姓宋名濂,曾经骑着白色的牛往来于溪上,所以人们叫他白溪生。这个人身体短小,小眼睛疏胡子。生性勤劳,没有其他的爱好,只是喜欢读书,会背诵许多古书,存有六经等书籍,与别人交谈的内容也是六经。有的人对这感到很不耐烦,他说:“如果我舍弃六经不学的话,六经的在天之灵也会不高兴吧!我一天没有它,就好象走在黑夜中,看不清路。 《白牛生传》是宋濂的自传,作者为自己写形传神,揭示了自己的精神面貌。
没看懂什么意思

宋濂的白牛生传原文和译文

4,文言文 明史 宋濂传尝与客饮到几误罪言者

宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”
任务占坑

5,明史宋濂传中的3句翻译

1、“卿不朕欺”是宾语前置。可译为:实这样,你没有骗我。2、、“恶”读wū,通“无”。可译为:陛下(您)刚打开进行谏诤的途径,不可过重的怪罪(他)3“微”,无,没有。用法同范仲淹《岳阳楼记》:“微斯人,吾谁与归?”后面的停顿应为:几/误罪/言者全句译为
就是这样的,你没有欺骗我。 郑是不是为“朕” 后一句是倒装,也就是“卿不欺郑” 皇上刚要广开言路,怎可重责 如果没有景濂,差点儿错责了敢于讲话提意见的人
确实这样,你没有欺骗我啊。(原句是宾语前置) 陛下你刚广开言路,怎可重责? 如果没有景濂,(我)差点儿错责了敢于讲话提意见的人。”
诚然,卿不朕欺:既然是这样,卿家不欺瞒朕.陛下方开言路,恶可深罪:陛下您广开言路,不可以降罪太甚.微景濂,几误罪言者;除了景濂,很少有错被降罪的人.

6,明史宋濂传中宋濂做的几件小事是

给朱元璋写诏书
...............给朱元璋写诏书.........................................,还有.........................
明史-宋濂传 (宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。《明史-宋濂传》) 【译文】宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”

文章TAG:宋濂  明史  传中  品质  宋濂传  
下一篇