1,外国人刚来到中国第1站到哪里比较好

1般都会去北京,1般1些外国明星初次来中国都会去北京。
4川成都广州、都不错的。

外国人刚来到中国第1站到哪里比较好

2,广州的外国人

每个学校,都有一个,叫做 英语角 的。一般,大的学校,都有外国仔的。比如,中大,华工,华师,暨大。关键是你敢不敢跟他们说?如果你要打工,顺便学,最好就是去火车站附近的服装市场。那里外国仔,多。
去酒吧街工作和结识鬼佬比较好!我看了你的性别是男的。。你主动去结识个男人估计比较难。最好是鬼妹比较简单。
呵呵!不错的方法!首先你要真诚得对人,友善的相处。认真听他的倾诉,对他给予肯定,不搬弄是非,真诚得赞美他人,脸上挂上微笑,肯定无论谁都会这样回应你的,愿意跟你交往了!加油!
这个......一个一个去数是不太现实的。广州外国人2013我在广州日报上面看到登记的好象有20万左右,再加上众多未登记的黑脸....你算算就知道了。几十万。

广州的外国人

3,韩国姓氏的英文拼写

Yoon
粤语拼音为"ha"汉语拼音为"xia"关健是,你是姓"ha"还是"xia",即看你的父母的母语.看到了你的补充!在内地,看来只有使用汉语拼音才是正规的,在内地使用粤拼作正规用途是不允许.即使一般的老外看不懂汉语拼音,但老外基本上看得懂粤拼,因为粤拼是香港人根据老外习惯而创造的.例如公司名,地名的英文译法,无论如何也要用汉语拼音.就如路名xx路,也要写成"xx lu"非写成"xx road",xx街,要写成"xx jie",不用"street".另外,xx火车站,也要写成"xx huochezhan",谎缪!更谎缪的是,几年前,警察是写"jing cha",在警服背面有大大的"jing cha"!很不明白,英文翻译是给老外看的,但给老外一个"guangzhou huochezhan",他们知道就是"广州火车站"吗?如果英文翻译不是给老外看,是给本地人,那难道本地人不会读"广州火车站"这五个字,要看拼音才会读.这简直是笑死人.所以,楼主你在正规场合还是用"xia"吧,没学中文的老外看着也肯定不会读,你要有心理准备.但如果你在正规场合用"ha",在内地你一定会被骂死.所以,我建议你在正规场合,用"xia".在朋友间,网络,等就用"ha"!希望以上的可以帮助你
Yoon

韩国姓氏的英文拼写


文章TAG:外国  外国人  国人  广州  外国人看广州火车站  
下一篇