深圳中华民俗文化村英语,深圳有名的建筑有什么用英语告诉我
来源:整理 编辑:深圳生活 2023-06-15 17:59:56
本文目录一览
1,深圳有名的建筑有什么用英语告诉我
民俗文化村 应该是 The China Folk Culture Village世界之窗 不知道上面的对不对,有一种叫 Windows of the world锦绣中华: Splendid China.........除了帝王.剩下的似乎都不是建筑(-_-)...关山月美术馆: Guanshanyue picture gallery
2,请问一下的地名的正确英语解释是什么谢谢
世界之窗:Window of the World 中国民俗文化村:China Folk Culture Villages 锦绣中华:Splendid China 欢乐谷:Happy Vally 深圳海上世界shenzheng Seabed world 深圳大鹏古城DaPeng Ancient City of ShengZheng深圳海洋公园ShengZheng Ocean park 大(小)梅沙:big/small meisha Beach 仙湖Xian Lake荔枝公园LiZhi park
3,景点景区 用英语怎么说
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, well meet in the bus and leave for the next destination.)四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, well see one or two sights in the city.)b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
文章TAG:
深圳 中华 中华民俗 民俗文化 深圳中华民俗文化村英语
大家都在看
-
考军校需要多少分数山东,需要多少分才能考上
2022-07-15
-
广东星光村怎么样,广东瓷砖怎么样
2022-07-16
-
杭州美术培训机构工资多少,学美术值得去杭州集训吗
2022-07-17
-
女排江门站的门票多少钱,女排国家联赛江门站
2022-07-19
-
广州三瑞医疗工资怎么样,在广州普工的工资怎么样
2022-07-21
-
舟山公交安检员工资多少,女孩做地铁安检员
2022-07-23
-
杭州税前20万工资多少,杭州税前年薪24万
2022-07-26
-
南充猕猴桃基地在哪里,四川盛产水果在哪里呢
2022-07-30
-
河北省考大学满分是多少,考上清华大学需要多少分
2022-08-01
-
安徽阜阳j丰县要多少钱邮票,j字邮票一套多少钱
2022-08-03
-
郑州过年哪里好,郑州周边一到两日游去哪里好
2022-08-13
-
河南农村男孩结婚要多少钱,现在河南农村结婚彩礼重
2022-08-24
-
承德房车油耗是多少,房车油耗多少
2022-08-29
-
杭州到舟山,杭州坐大巴到舟山一般到舟山哪个地方算是到站了
2022-09-02
-
宿州有多少个贫困县,宿州有没有百强县
2022-09-04