本文目录一览

1,孙权字仲谋在家排行第几

次子,老二 孙策为长子取字伯符;孙权为次子取字仲谋;孙翊排行老三,取字叔弼;孙匡排行老四,取字季佐

孙权字仲谋在家排行第几

2,孙权字仲谋翻译

孙权,字仲谋。他的兄长孙策平定江东诸郡时,他才十五岁,就被任命为阳羡县令(不满一万的县令称长)。郡里推荐他为孝廉,州里推举他为茂才(秀才)。 满意请采纳

孙权字仲谋翻译

3,孙权字仲谋孙策字伯符孙匡字季佐孙翊字叔弼哪一个

伯——仲——叔——季 从字就可以看出来,孙策字伯符是老大,孙权字仲谋是老二 孙翊字叔弼,是老三 孙匡,字季佐,是孙坚的四子
孙权老二

孙权字仲谋孙策字伯符孙匡字季佐孙翊字叔弼哪一个

4,孙权劝学中孙权 吕蒙的介绍

孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜南吕家岗)人。
吴国人

5,孙策孙权孙翊孙匡中谁是老二为什么

孙权是老二孙坚有四个儿子,都是吴妇人所生:长子明策,字伯符,次字名权,字仲谋;三子明翊,字叔弼,四子明匡,字季佐。
孙权是老二。孙坚四子:长子:孙策 字:伯符 次子:孙权 字:仲谋 三子:孙翊 字:叔弼 四子:孙匡 字:季佐
孙权是老二。他爸妈就这样生,他赶上老二有什么办法长子:孙策 字:伯符 次子:孙权 字:仲谋 三子:孙翊 字:叔弼 四子:孙匡 字:季佐伯,是老大仲,老二叔,是老二后面的季,是老幺
孙权,孙翊是老三,孙匡老四,孙策老大,原因:无,他爸妈就是这么生的,没办法
孙权字仲谋。古人以伯(孟)仲叔季排行,嫡长子称伯,庶长子称孟
孙权

6,孙权劝学的翻译

原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 孙权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。翻译当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为博士的吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,又有谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别多日,就要用新的眼光来看待(另眼看待),长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。给个最佳吧
译文: 当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博的学者吗! 只要粗略地阅读,了解以往的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。 鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。
当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!  吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。  孙权说:“我难道要您研究经典作品成为博士吗!只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了。您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。”  吕蒙于是开始学习。  到了鲁肃经过寻阳,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:“您现在的才干谋略,不再是当年吴县的阿蒙!”  吕蒙说:“读书人离别三日,就应该重新另眼相看。大多数哥为什么这么迟才改变看法呢!”  鲁肃于是拜见吕蒙。的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。
解释 当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博的学者吗! 只要粗略地阅读,了解以往的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。 鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。词语翻译 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(今江苏南京) 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。 7、辞:推托。 8、多务:事务多,杂事多。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家经典。经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋》等书。 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。 12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取,本文为阅读。 13、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 14、乃:于是,就。 15、及:到了…的时候。16、过:到。 17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 19、非复:不再是。 20、更:更新。 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 23、见事:认清事情。 24、但:只,仅。 25、孰若:谁像。孰:谁,若:像。 26、就:从事。 27、遂:于是,就。 28、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。 29、何:为什么。 30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人 31、耳:表示限制,语气词,相当于“而已”、“罢了”。 32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 。 33、始:开始。 34、与:和。 35、论议:谈论,商议。 36、大:非常,十分。 37、惊:惊奇。 38、今:现在。 39、者:用在时间词后面,无翻译。 40、复:再。 41、即:就。 42、拜:拜见。 43、待:等待。 44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼 46、当:掌管。 45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。 46、更:重新。 47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。 48、邪:吗。表反问语气。 49、乎:啊。表感叹语气。 48、当涂:当权,当道,即当权的意思。通假字 邪(yé)通“耶”,语气词,表反问;“涂”同“途”一词多义 当:但当涉猎(助动词,应当) 当涂掌事(动词:正) 见:见往事耳(了解) 大兄何见事之晚乎(认清) 就:蒙乃始就学(从事) 指物作诗立就(完成)古今异义词 博士:古,当时古代专掌经学传授的学官。今,一种学位。 往事:古:指历史。今:过去的事。 以:用古今异义字 更 古:重新。今:更加,越发。 及 等到......时候。 大 很,非常。 岂 难道。 就 本意靠进,此为去做。 士 人物的通称。 过 到,经过。 但 【但当涉猎】 古:只。 今:表转折关系的连词 耳 古:语气词,译为“罢了”。 今:耳朵 治 古:研究。 今:治理 博士 古:当时专管传授经学的学官。 今:求学的高学位。 见 古:知道。 今:看见 【见往事耳】:了解。 【大兄何见事之晚乎】:认清事物。 赞同37| 评论
、初:当初,当时。 2、权:指孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。 3、谓:对......说。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。 5、今:现在。 6、涂,通“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事 7、辞:推辞。 8、务:事务。 9、孤:古时王侯的自称。 10、治经:研究经书。经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书。 11、博士:古代学官名。 12、涉猎:泛览,粗略的读。 13、见往事:了解历史。见,了解。 14、乃:于是,就。 15、及:到了…的时候。 16、过:到。 17、及:等到 18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略 20、非复:不再是 21、更:重新 22、刮目相待:另眼相看。刮目,擦擦眼睛 23、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称 24、见事:认清事物。见:认识、认清。 25、但:只,仅 26、孰若:哪个像 27、谓:对……说 28、就:从事 29、遂:于是,就 30、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天, 31、何:为什么 32、吕蒙(178-219):字子明,三国时吴国名将,曾经杀掉关羽 33、耳:通“尔”,语气词,罢了 34、吴下:指吴国,现在江苏苏州 35、何:为什么 36、乃:于是,就 37、始:开始 38、与:和 39、论:讨论 40、议:议事 41、大:非常,十分 42、惊:惊奇 43、今:现在 44、者:用在时间词后面,无翻译 45、复:再 46、即:就 47、何:为什么 48、拜:拜见 49、遂:于是,就 50、就:靠近 51、待:等待 通假字 卿今当涂掌事 涂:通“途”,道路。 邪(yé):通“耶”,语气词,表反问 一词多义 当:但当涉猎(助动词,应当) 当涂掌事(动词:正) 见:见往事耳(了解) 大兄何见事晚乎(认清) 古今异义 博士:古,当时古代专掌经学传授的学官。今,一种学位 往事:古:指历史。今:过去的事 及:等到......时候 大:很,非常 岂:难道 就:本意靠进,此为去做 士:人物的通称 本文第一个见:了解 第二个见:认清事物 过:到,经过 但:【但当涉猎】 古:只 今:表转折关系的连词 [编辑本段]三、译文 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管国家大事,不可以不学习!”吕蒙用军中很多事务来推辞孙权的劝说。孙权说:“又不是想让你成为很有学问的学者,只不过应当广泛阅览,了解过去的历史。你说军中事务多,哪里比得上(我忙)?我经常读书,自己认为自己有很多收益。”于是吕蒙开始读书。 等到鲁肃到寻阳,跟吕蒙议论事情,大吃一惊说:“你现在是才干谋略,不再是过去的吕蒙啊!”吕蒙说:“有抱负的人分别几天,就更加另眼相看,长兄看到事物的变化怎么这么晚呢?”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结成朋友告别。
孙权劝学起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

文章TAG:孙权  什么  仲谋  在家  孙权字什么  
下一篇