本文目录一览

1,感怀青春的英语

YOUTH Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of whats next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
You are so beautiful,my life.

感怀青春的英语

2,青春用英文怎写啊

youth和youthfulness两个都行,看你用的具体语言环境而定了!
youth
Youth Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of whats next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80. 翻译如下: 青春 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一个无线电台,只要你从天上人间接收美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 一旦天气下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
youth ,扯淡的青春the damned youth
youth
英语:youth

青春用英文怎写啊

3,席慕容的诗 青春翻译成英语

所有的结局都已写好All the results have been written down 所有的泪水也都已启程All the tears have also left 却忽然忘了是怎麽样的一个开始but suddenly forget how it happend 在那个古老的不再回来的夏日 the old summer which never comes back无论我如何地去追索 No matter how I search年轻的你只如云影掠过 the young like you are only passing by而你微笑的面容极浅极淡 and your smile face likes the moonlight逐渐隐没在日落后的群岚disapears behind the mountains after the sunset 遂翻开那发黄的扉页open the old yellow title page 命运将它装订得极为拙劣It was binded poor by the fate 含著泪 我一读再读 with tears, I read it once and once again却不得不承认 but have to admit青春是一本太仓促的书 Youth is a book which is very hasty
All final writes all already wellAll tears set out also all alreadyHave forgot but suddenly be how one beginsSummer day returning in that antiquited no moreDisregarding I how go and press for payment ofYoung you sweep past if cloud hidesBut your smile facial feature is extremely shallow pole DanConceal group mist fall behind in gradually graduallyTurn that turn yellow title page open thenThat destiny gets its binding is extremely inferiorContain the work tear I read repeatedlyHave to but admit thatYouth is very hasty one book
所有的结局都已写好 所有的泪水也都已启程 却忽然忘了是怎麽样的一个开始 在那个古老的不再回来的夏日 The endings are already well writtenDroplets of tears departed my eyesI have clean forgotten how this beganon that summer day which has long gone无论我如何地去追索 年轻的你只如云影掠过 而你微笑的面容极浅极淡 逐渐隐没在日落后的群岚 No matter how hard I try to recallYour fresh young face just flash once and goneYour shadowy smile is fading awaywith the green hills in twilight遂翻开那发黄的扉页 命运将它装订得极为拙劣 含著泪 我一读再读 却不得不承认 青春是一本太仓促的书I turn over the dusty brown pageof a book which is poorly bound by fateI read it again and again with tears in my eyesand reluctantly admit thatadolescence is indeed a book completed in haste 自己翻的,希望帮到楼主。
all final have been written out.all tears have been set out.however how is the start have been suddenly forgotten.on that faraway summer which cannot back again.no matter how I chasethe youthful you just fleet as the shadow of the cloud.and your smiling face fade little by little, dissolved in the haze after the sunset.then open the fly page that have been yellowed by agefate bind it so carelesswith tears in my eyes, i read and readbut i have to concedethe youth is a book written in haste加分加分。。。虽然不很会。the youthful you 这个可能翻译的不对。可是很难翻译的呀。0分翻这么难的。真是的。。
All endings have been written.All tears have started their journey.But, suddenly, forget how it all started,In the quaint and long-gone summer.No matter how I pursue,You are young, like clouds flowing by,But your smile on your face is subtle and slight,Gradually vanishes in the mountains after the sunset.Open the first page of the old book,Fate bound it rough.I read it over and over with tears.I have to admit though,Youth is a rushly written book.
我刚刚翻译了的,绝对包你满意inayoungman,ifyoufallinlovewithaperson,please,youmusttreathimgently.whetheryouloveorhowlongtheshorttime,ifyoucanalwaysgentlytreatment,andthenalltimeswillbeaflawlessbeauty.ifforcedtoseparation,butalsotosaygoodbyeproperly,alsointheheartofagrateful,gratefulhegaveyouamemory.grewupinthefuture,youwillknow,lookingbackinsuddenlyofaflap,nogrudgesagainsttheyouthwillbenoregrets,yamaoka,asitquietlyroundofthefullmoon.

席慕容的诗 青春翻译成英语


文章TAG:青春  英语  感怀  青春的英语  
下一篇