1,急需英语诗歌

The day is cold,and dark,and dreary;It rains,and the wind is never weary;The vine still clings to the moldering wall,But at every gust the dead leaves fall,And the day is dark and dreary.My life is cold and dark and dreary;It rains and the wind is never weary;My though still cling to the moldering past,But the hopes of youth fall thick in the blast,And the days are dark and dreary.Be still,sad heart!And cease repining;Behind the clouds is the sun still shining;Thy fate is the common fate of all,Into each life some rain must fall,Some days must be dark and dreary天冷、阴暗、沉闷;下着雨,风也刮个不停;藤还攀附着颓垣残壁,每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,天真是阴暗而沉闷。我的生活寒冷、阴郁、沉闷;下着雨,风也刮个不停;我的思想还纠缠着消逝的往事,大风里,我的青春希望相继熄灭,天真是阴暗而沉闷。安静吧,忧伤的心!别再悔恨;乌云后面太阳依然辉煌灿烂;你命运和大家的一样,每个人一生都得逢上阴雨,有些日子必然阴暗而沉闷。 音乐背景:钢琴曲 罗密欧与朱丽叶

急需英语诗歌

2,急需两首英语诗歌

Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布莱克 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild fllower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 从一粒沙子看到一个世界, 从一朵野花看到一个天堂, 把握在你手心里的就是无限, 永恒也就消融于一个时辰。
世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里 世界上最遥远的距离 不是明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里 而是用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一道无法跨越的沟渠 The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you dont know that I love you The furthest distance in the world Is not when i stand in front of you Yet you cant see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot Be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretending You have never been in my heart The furthest distance in the world Is not But using ones indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you
[glow=255,red,2]O Sailor, Come Ashore 啊!水手,上岸吧[/glow] (Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧 What have you brought for me? 你给我带来什么? Red coral , white coral, 海里的珊瑚, Coral from the sea. 红的,白的。 (Part II) I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的 Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的; Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。 by C. G. Rossetti [glow=255,red,2]THE WIND 风[/glow] Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, The wind is passing through. 风正从那里吹过。 (Part II) Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔? Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by. 风正从那里经过。 ~by C. G. Rossetti
I lay awake at night See things in black and white I only got you in my mind You knew you have made me blind I lay awake and pray That you would look my way I have all this longing in my heart I knew it right from the start Oh my pretty pretty boy I love you like I never ever love no one before you Pretty pretty boy my just tell me you lo ve me too Oh my pretty pretty boy I need you Oh my pretty pretty boy I do Let me inside make me stay right beside you I use to write you name And put it in a frame And some time I think I hear you call Right from my bedroom wall You stay a little while And touch me with your smile And what can I say to make you mine To reach out for you in time Oh my pretty pretty boy I love you like I never ever love no one before you Pretty pretty boy my just tell me you lo ve me too Oh my pretty pretty boy I need you Oh my pretty pretty boy I do Let me inside make me stay right beside you Oh pretty boy, pretty boy, pretty boy Oh my pretty pretty boy I love you like I never ever love no one before you Pretty pretty boy my just tell me you lo ve me too Oh my pretty pretty boy I need you Oh my pretty pretty boy I do Let me inside make me stay right beside you

急需两首英语诗歌


文章TAG:诗歌  英文  急需  英语  诗歌英文  
下一篇