战国政策魏策二、韩非子内部故事三人成虎sānrénchénghǔ比喻造谣惑众,混淆视听,”庞公曰:“复(7)为无虎之城,(8)明明,却只是三个字成就一只虎,原意是三个人谎称市场上有老虎,听者信以为真,”“三个人都说城里有老虎,那王信呢,三个人都说市场上有老虎,但也有人认为有老虎,三人成老虎,中国古代习语,出自韩非子。
三人成老虎,中国古代习语,出自韩非子。原意是三个人谎称市场上有老虎,听者信以为真。谚语是很多人反复讲的,所以人们可以相信。战国政策魏策二、韩非子内部故事三人成虎sānrénchénghǔ比喻造谣惑众,混淆视听。三个人都说市场上有老虎,但也有人认为有老虎。比喻重复,会使人相信。
战国时期,魏国大臣庞要带着太子赵去邯郸做人质。他担心朝廷里的小人会趁机造谣中伤他,所以临走前劝王维。他打了个比方,问王维,如果有人告诉他集市上有老虎,他信不信。王伟说一个人不会相信,但是两个人说同样的话,他也会有点怀疑。如果三个人说同样的话,他会相信。于是庞马上指出他要远离魏国,而且邯郸到魏国都城大梁的距离远远大于朝廷到市场的距离,而且身后还有三个以上的小人,希望王维能够明察秋毫。庞离开魏国后,王维说要明辨是非,但后来他相信了小人的谗言。当太子人质期满回国时,庞再未被王维召见。
3、文言文 三人成虎全文 翻译原文:庞公(1)与太子相约(2)邯郸(3)说王维说:“今有一人说邯郸城(4)有老虎,王信(5)没有?”说:“我不信。”"那王信呢?"说:“我很怀疑,”“三个人都说城里有老虎,那王信呢?”王说:“我信。”庞公曰:“复(7)为无虎之城,(8)明明,却只是三个字成就一只虎,今邯郸之行(10)魏离城远,大臣太多(11)。希望(12)王查(13)做到,”王说:“我知道我自己。”所以说再见,谗言在先,太子誓约后,果不见。
文章TAG:三人成虎翻译 三人成 魏策 混淆视听 韩非子 翻译