1,扶桑和莫邪是真的历史人物吗他们发生过什么故事

额,扶桑应该指的是日本吧,而莫邪是干将的老婆,是铸剑大师
莫邪在唐陆广微《吴地记·匠门》上有记载,是历史人物。吴王阖闾使干将铸剑,铁汁不流。干将妻莫邪问该如何办,干将说:从前先师欧冶子铸剑时,曾以女子配炉神,即得。莫邪闻言即投身炉中,铁汁出,铸成二剑。雄剑叫“干将”,雌剑叫“莫邪”。又《吴越春秋·阖闾内传》谓莫邪断发剪爪,投于炉中。一说干将、莫邪实系一人。又传莫邪系男姓,为吴大夫,曾作宝剑,即以其名名之。 这是她的故事。 可是扶桑,天哪,我不知道
干将莫邪是中国古代志怪小说集《搜神记》中所记故事。中国古代传说中造剑的名匠。干将,春秋时吴国人,曾为吴王造剑。后与其妻莫邪奉命为楚王铸成宝剑两把,一曰干将,一曰莫邪(也作镆铘)。干将将雌剑献与楚王,雄剑传给其子,被楚王所杀。其子眉间尺长成,终于为父报仇。此一传说赞颂了剑工高超的技艺,宝剑文字的神采,统治者的残暴和少年的壮烈。

扶桑和莫邪是真的历史人物吗他们发生过什么故事

2,人事部卷二十一原文翻译及赏析

人事部·卷二十一 李昉 ○美丈夫下 《唐书》曰:张知謇,蒲州河东人,徙家于歧。少与兄知立、知晦、弟知然励志读书,皆明经擢第,仪质瑰伟,眉目疏朗,晓立理文而清介自守,故公卿争进之。 又曰:崔湜,美姿仪,有才名,弟液、涤及从兄莅并有文翰,居清要。每宴私之际,自比东晋王导、谢安之家。谓人曰:"吾之门及出身,历官未尝不为第一,丈夫当先据要路以制人,岂能默默受制于人。"液尤善五言,湜叹曰:"海子,我家之神龟也。"海子,即液小名,官至殿中侍御史。 又曰:卢承庆美风仪,博学有才干。贞观初,为秦州都督府户曹参军,因奏河西军事,太宗奇其明辩,擢拜考功员外郎,迁民部侍郎。太宗尝问历代户口数,承庆叙夏商后迄于周隋,皆有依据。上嗟赏之,令兼检校兵部侍郎,知五品选事。 《庄子》曰:盗跖谓孔子曰:"长大美好,人见而悦者,此吾父母遗德,丘虽不吾誉,吾不自知耶!" 《傅玄子》曰:蒯躬字叔孝,性方严,有容仪,人望而畏之。有过其门者,皆整衣改容。 《郭子》曰:潘安仁、夏侯湛并有美容貌,常同行,人谓之连璧。 又曰:谢哲字颍豫,陈郡人也。美风仪,举止蕴藉,而襟情豁然,为士君子所重。 《郭林宗别传》曰:林宗游洛阳,见河南尹李膺,膺大奇之,于是名震京师。复归乡里,衣冠诸儒送至河上,车数千两。林宗惟与膺同舟而济,众宾望之,以为神仙焉。 晋《谢安别传》曰:王珣以疾辞职,岁余卒,桓玄与会稽王导子书曰:"珣神情朗悟,经史明彻,风流之美,公私所寄,忽尔丧失,叹悼之深,岂但风流相悼而已。" 《荀氏家传》曰:荀悦字仲豫。俭之子。俭早卒,悦年十二能说《春秋》。家贫无书,每之人间所见篇读,一览多能诵记,性静,美姿容。 又曰:荀羡字令则,七岁随父在石头。苏峻爱其姿神,数唤之。年十五,拟国婚之选,不欲连姻帝室,乃遁长沙。监司追寻,不得已,遂尚浔阳公主。风气英秀,明须眉,俯仰眄睐,容止可则。 皇甫谥《逸士传》曰:或问许子将:"荀靖与荀爽孰贤?"子将曰:"二人皆玉也,慈明外朗,叔慈内润。" 《何晏别传》曰:何晏,南阳人,大将军进之孙。遇害,魏武纳晏母,晏小,养于魏宫,至七八岁,惠心天悟,形貌绝美。武帝欲以为子,每扶将游观,令与诸子长幼相次。晏微觉之,坐则专席,止则独立,或问其故,答曰:"礼,异姓不相贯。" 《管辂别传》曰:诸葛原与管辂别,戒以二事,言:"卿乐酒,量温克,然不可保,宁当节之。即卿有水鉴之才,所见者妙,仰观如神,祸如膏火,不可不慎也。 《吴地记》曰:陆闳字子春,畅子也。姿容如玉,威仪秀异。光武升台而见,伟之,笑曰:"南方故多佳人。" 《三国典略》曰:李绘仪貌端伟,神情朗俊。舅河间邢晏每与之言,叹其高远,称之曰:"若披烟雾,如对珠玉,宅相之奇,良在此甥。"文襄嗣业晋代,山东诸郡其特降书征者,惟绘、清河太守辛术二人而已。 又曰:梁杨白花,字长茂,武都仇池人,大眼之子也。少有勇力,容貌瑰伟。 又曰:山公目嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立。 又曰:嵇叔夜之为人,其醉也隗峨,如玉山之将颓。 又曰:卫玠从豫章下,人久闻其姿,观者如堵,玠先有羸疾,发遂死,时人谓看杀卫玠。 又曰:人叹王恭形茂者,濯濯如春月柳。 又曰:王右军见杜洪理,叹曰:"肤如凝脂,眼如点漆,此神仙中人也。" 又曰:裴叔则有俊彩容仪,脱冠、粗服、乱头皆好。有人见之,曰:"裴叔则如玉山行,光映照人也。" 又曰:时人目李宣国如玉山之将摧。 又曰:卫伯玉为尚书令,见乐广与朝中名士谈义,奇之曰:"自昔诸子弟造之曰:此人水鉴也,莹然若披云雾而睹青天。" 又曰:抚军问孙兴公:"刘真长何如?"曰:"橇膨令淑。""王仲祖何如?"曰:"温润怡和。" 又曰:范豫章谓王荆州(范宁王悦。)曰:"卿风流俊望,真后来之秀。"王曰:"不有此舅,焉有此甥。"(王氏谱曰:坦之娶阳范。注:女宁姉,姉生悦。) 又曰:庾子嵩目和峤,森森如千丈之松,虽磊砢有节目,施之大厦,有栋梁之用也。 杨松玠《谈薮》曰:张绪字思曼,少而闲雅,风流吐纳,观者忘疲。永明主见灵和殿前,柳条嫩弱,披靡可爱,嗟赏曰:"此杨列掮流可爱,似张绪少年。" 宋玉《风赋》曰:楚襄王时,宋玉休归,唐勒谗之于王。王谓玉曰:"体貌容冶,口多微辞,不亦薄乎?"玉谓王曰:"身体容冶,受之二亲;口多微辞,闻之圣人。" 陈沈炯《长安少年行》曰:长安美少年,骢马铁连钱。陈王装瑙勒,晋帝铸金鞭,步摇如飞燕,剑锷似舒莲。去来新市北,遨游大道边。 ○美妇人上 《周易》曰:冶容诲淫。 《毛诗》曰:窈窕淑女,君子好逑。 又曰:静女其姝,俟我于城隅。匪女之为美,美人之贻。(姝,美色也。) 又曰:云谁之思,美孟姜矣。 又曰:彼美孟姜,询美且都。有女同行,颜如舜英。(舜英,不槿也。) 又曰:野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。 又曰:齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公惟私,手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。秦首蛾眉,巧笑倩兮,美目眄兮。 又曰:彼美淑姬,可以晤歌。 又曰:有女如玉。 又曰:有女如云。 又曰:娈彼诸姬。(娈,好貌。) 《左传》曰:叔向欲娶申公巫臣氏,其母曰:"吾闻甚美必有甚恶,而天钟美于是,将必是以有败也。昔有仍氏生女,鬒黑而甚美,光可以鉴,名曰玄妻。乐正后夔娶之,生伯封,(古诸侯,发美曰鬒。)实有豕心。夔舜典乐夫有尤物,(尤,异也。)足以移人。苟非德义,必有祸。" 又曰:宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰:"美而艳。"(色美曰艳。) 又曰:卫侯自城上见巳氏之妻发美,使髡之,以为吕姜髢。 又曰:郑有徐吾犯之妹甚美,公孙楚与公孙黑争聘之。 《公羊传》曰:骊姬者,国色也。(其颜色,一国之选。) 又曰:邾娄颜夫人者,妪盈女,国色也。 《尔雅》曰:美女为媛。 《国语》曰:恭王游于泾上,密康公从,三女奔之,其母曰:"必致之于王。夫兽三为群,人三为众,女三为灿。今以美物归汝,而何德以堪之。"康公弗献,一年,王灭密。(贾逵注曰:灿,美也。) 《战国策》曰:晋文公得南威,三日不朝,遂推南威而远之,曰:"后代必有以色亡国者。" 又曰:阴姬与江姬争为后,司马喜为阴姬,乃谓赵王曰:"臣闻赵,佳丽之所出也。今至境,入都邑,殊无美者,臣未尝见人如中山阴姬者。其眉目准额权衡偃月,乃帝王之后,非诸侯姬也。"赵王大悦,欲请之,司马喜归谓中山君曰:"赵王非贤主也,乃欲请阴姬。王宜立以为后,以绝赵王之意。"中山君遂立为后。 又曰:张仪之楚,见楚王曰:"彼周、郑之女,粉白黛黑,立于衢闾之间,非知而见之者,以为神。"王曰:"楚,僻陋之国,寡人未见中国之女如此之美!"乃资以珠玉使行。后郑袖闻之,大恐。令人谓张子曰:"闻君将之晋,有千金斤,请供刍秣。"张子请王觞之。王召郑袖而觞之。张子再拜曰:"仪有死罪。仪行天地遍矣,未尝见人如此之美也!而仪言得美人,是欺王也。"王曰:"吾固知天下无若是两人矣。" 《史记》曰:纣囚西伯,而闳夭之徒以有莘氏美女献纣,纣大悦,乃放西伯。 又曰:汉武帝时,尹夫人与邢夫人同时幸,武帝有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿见邢夫人,帝令他夫人饰,从者数十人来前。尹夫人见之,曰:"非邢夫人。"帝曰:"何以知之?"对曰:"观其体貌形状,不足以当人主。"有诏邢夫人。邢夫人故衣独身来,尹夫人望见,曰:"真是矣。"于是乃低头而泣,自痛其不如也。谚曰:"美女入室,恶女之仇。" 《汉书》曰:孝武李夫人,本以倡进。初,夫人兄延年性知音律,善歌舞,侍上,起舞歌曰:"北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人不可得。"上叹息曰:"善!世岂有此人乎?"平阳主因言延年有女弟。上乃召见之,实妙丽善舞。李夫人少而早卒,上怜愍焉。图画其形于甘泉宫。 华峤《后汉书》曰:梁冀妻孙寿,色美而善为妖态,作愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑以为媚惑。 《东观汉记》曰:赵喜与友人韩仲伯欲出武关,仲伯以其妇有色,恐有 *** 者,而已受其害,欲弃之。喜责怒仲伯,以泥涂其妇面,载以鹿车,身自推,每逢贼,辄为求哀。言其病,遂脱。 又曰:初,光武闻阴丽华美,心悦,叹曰:"娶妻当得阴丽华。"后为皇后。 《汉武故事》曰:又起明光宫,发燕赵美女二千人以充之,率取十五以上二十以下,年满四十者出嫁。凡诸宫美人可七八千,帝从行郡国,载之后车,与上同辇者十六人,员数恒使满,皆自然美丽,不使粉白黛黑,侍衣轩者亦如之。 《魏略》曰:初,袁绍子熙纳甄后,熙出奔幽州,后留侍姑。及邺破,绍妻及后坐堂皇上。绍妻自抟。文帝语:"袁夫人云何如此?令新妇举头!"姑乃捧后令仰,帝就视,见其颜色非凡,称叹之。太祖为迎也。 《吴志》曰:周瑜从孙策攻皖城,得乔公两女,国色也。策自纳大乔,瑜纳小乔。 又曰:孙权步夫人以美丽得幸,宠冠 *** 。 王隐《晋书》曰:阮籍邻家处女有才色,籍不与亲,生不相知。未嫁而死,籍往哭,尽哀乃去。 《晋阳春秋》曰:荀灿字奉倩,常曰:"妇人者,才知不足论,自宜以色为主。"玺骑将军曹洪女,有美色,灿于是聘焉,容服帷帐甚丽,专房宴寝。历数年后,妇偶病亡。未殡,傅嘏往唁,灿不哭,神伤曰:"佳人难再得。"痛悼不已,岁余亦亡。 邓粲《晋记》曰:杜韬至长沙,掠前始兴太守尹虞二女,皆国色也。将妻之,曰:"我父二千石,终不为贼作妇。"遂自杀焉。 又曰:谢鲲邻家有美女,鲲挑之,女织梭投之,折其两齿。 干宝《晋纪》曰:石崇有妓曰绿珠,美如玉,善舞。孙秀使人求焉,崇方登凉观,临清水,妇人侍侧。使者以告崇,崇尽出妇妾数十人以示之,皆蕴兰麝而披罗縠,使者曰:"君侯服御丽矣,然本受命,旨索绿珠。"崇勃然曰:"绿珠,吾所爱,不可得也。"使者曰:"愿加三思。"崇曰:"不然。"使者还以告,故秀劝赵王伦杀之。 崔鸿《十六国春秋·前赵录》曰:刘聪使大鸿胪李恒聘太保刘商女,谓恒曰:"此女辈皆姿色超世,且太保于朕,实自不同。"恒曰:"太保裔自有周,与圣源实别。"聪大悦,赐金六十斤。 又曰:崔鸿《后赵·石虎》:郑后名樱桃,晋冗从仆射郑世达家妓也。在中猥妓中,虎数叹其貌于太妃,太妃给之。 又曰:前秦初,苻坚灭燕,慕容冲妹年十四,有殊色,坚纳之。 车频《秦书》曰:苻坚时,新罗献美女,国在百济国东。 《三十国春秋》曰:后凉吕超杀其君纂,后杨氏国色,超将妻焉。谓其父桓曰:"后若自杀,祸必及宗。"桓以此言告后,后曰:"大人本卖女与氐羌,以图富贵,一之以甚,其可再乎?"桓不能强,乃自杀。 《唐书》曰:乔知之尤称俊才,所作篇咏,时人多讽诵之,则天时累除右补阙,迁左司郎中。知之有侍婢,曰窈窕娘,美丽善歌舞,为武承嗣所夺。知之怨惜,因作《绿珠篇》以送与婢。婢感愤自杀。承嗣大怒,因讽酷吏罗织,知之下狱死。 上一章回目录下一章

人事部卷二十一原文翻译及赏析

3,干将于莫邪是一个 什么故事

莫邪 楚国的能工巧匠干将的妻子.夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。 莫邪的儿子名叫尺,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。他离开时曾嘱咐我:告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。古代宝剑名。或作「镆邪」、「镆铘」、「莫铘」。唐.陆广微《吴地记.院门》载:吴王阖闾使干将铸剑,铁汁不流。干将妻莫邪问该如何办,干将说:从前先师欧冶子铸剑时,曾以女子配炉神,即得。莫邪闻言即投身炉中,铁汁出,铸成二剑。雄剑叫「干将」,雌剑叫「莫邪」。一说莫邪断发剪爪.投於炉中,而后剑成。参见「干将」。

干将于莫邪是一个 什么故事

4,史记卷三十一 吴太伯世家第一5

十年春,越闻吴王之在郢,国空,乃伐吴。吴使别兵击越。楚告急秦,秦遣兵救楚击吴,吴师败。阖庐弟夫燍见秦越交败吴,吴王留楚不去,夫燍亡归吴而自立为吴王。阖庐闻之,乃引兵归,攻夫燍。夫燍败奔楚。楚昭王乃得以九月复入郢,而封夫燍于堂溪,为堂溪氏。①十一年,吴王使太子夫差伐楚,取番。楚恐而去郢徙鄀。② 注①集解司马彪曰:“汝南吴房有堂溪亭。”索隐案地理志而知。正义括地志云:“豫州吴房县在州西北九十里。应劭云吴王阖闾弟夫燍奔楚,封之于堂溪氏。本房子国,以封吴,故曰吴房。” 注②集解服虔曰;“鄀,楚邑。”索隐定六年左传“四月己丑,吴太子终累败楚舟师”。杜预曰“阖庐子,夫差兄”。此以为夫差,当谓名异而一人耳。左传又曰“获潘子臣﹑小惟子及大夫七人,楚于是乎迁郢于鄀”。此言番,番音潘,楚邑名,子臣即其邑之大夫也。 十五年,孔子相鲁。① 注①索隐定十年左传曰“夏,公会齐侯于祝其,实夹谷,孔丘相。儣弥言于齐侯曰孔丘知礼而无勇”是也。杜预以为“相会仪也”,而史迁孔子系家云“摄行相事”。案:左氏“孔丘以公退,曰士兵之,又使兹无还揖对”,是摄国相也。 十九年夏,吴伐越,越王句践迎击之檇李。①越使死士挑战,②三行造吴师,呼,自刭。③吴师观之,越因伐吴,败之姑苏,④伤吴王阖庐指,军却七里。吴王病伤而死。⑤阖庐使立太子夫差,谓曰:“尔而忘句践杀汝父乎?” 对曰:⑥“不敢!”三年,乃报越。 注①集解贾逵曰:“檇李,越地。”杜预曰:“吴郡嘉兴县南有檇李城也。” 檇音醉。 注②集解徐广曰:“死,一作亶,越世家亦然,或者以为人名氏乎?”骃案:贾逵曰“死士,死罪人也”。郑觽曰“死士,欲以死报恩者也”。杜预曰“敢死之士也”。正义挑音田鸟反。 注③集解左传曰:“使罪人三行,属剑于颈。”正义行,胡郎反。造,干到反。 呼,火故反。颈,坚鼎反。 注④集解越绝书曰:“阖庐起姑苏台,三年聚材,五年乃成,高见三百里。” 索隐姑苏,台名,在吴县西三十里。左传定十四年曰“越子大败之,灵姑浮以戈击阖庐,阖庐伤将指,还,卒于陉,去檇李七里”。杜预以为檇李在嘉兴县南。 灵姑浮,越大夫也。 注⑤集解越绝书曰:“阖庐頉在吴县昌门外,名曰虎丘。下池广六十步,水深一丈五尺,桐棺三重,澒池六尺,玉凫之流扁诸之剑三千,方员之口三千,盘郢﹑鱼肠之剑在焉。卒十余万人治之,取土临湖。葬之三日,白虎居其上,故号曰虎丘。”索隐澒,胡贡反。以水银为池。 注⑥索隐此以为阖庐谓夫差,夫差对阖庐。若左氏传,则云“对曰”者,夫差对所使之人也。 王夫差元年,①以大夫伯嚭为太宰。②习战射,常以报越为志。二年,吴王悉精兵以伐越,败之夫椒,③报姑苏也。越王句践乃以甲兵五千人栖于会稽,④使大夫种⑤因吴太宰嚭而行成,⑥请委国为臣妾。吴王将许之,伍子胥谏曰:“昔有过氏⑦杀斟灌以伐斟寻,⑧灭夏后帝相。⑨帝相之妃后缗方娠,⑩逃于有仍⑾而生少康。⑿少康为有仍牧正。⒀有过又欲杀少康,少康奔有虞。⒁有虞思夏德,于是妻之以二女而邑之于纶,⒂有田一成,有觽一旅。⒃后遂收夏觽,抚其官职。⒄使人诱之,⒅遂灭有过氏,复禹之绩,祀夏配天,⒆不失旧物。[二0]今吴不如有过之强,而句践大于少康。今不因此而灭之,又将□之,不亦难乎! 且句践为人能辛苦,今不灭,后必悔之。”吴王不听,听太宰嚭,卒许越平,与盟而罢兵去。 注①集解越绝书曰:“太伯到夫差二十六代且千岁。”索隐史记太伯至寿梦十九代,诸樊已下六王,唯二十五代。 注②索隐案:左传定四年伯嚭为太宰,当阖庐九年,非夫差代也。 注③集解贾逵曰:“夫椒,越地。”杜预曰:“太湖中椒山也。”索隐贾逵云越地,盖近得之。然其地阙,不知所在。杜预以为太湖中椒山,非战所。夫椒与椒山不得为一。且夫差以报越为志,又伐越,当至越地,何乃不离吴境,近在太湖中?又案:越语云“败五湖也”。 注④集解贾逵曰:“会稽,山名。”索隐鸟所止宿曰栖。越为吴败,依托于山林,故以鸟栖为喻。左传作“保”,国语作“栖”。 注⑤索隐大夫,官也;种,名也。吴越春秋以为种姓文。而刘氏云“姓大夫”,非也。 注⑥集解服虔曰:“行成,求成也。”正义国语云:“越饰美女八人纳太宰嚭,曰:子苟然,放越之罪。”注⑦集解贾逵曰:“过,国名也。”索隐过音戈。寒浞之子浇所封国也,猗姓国。晋地道记曰:“东莱掖县有过乡,北有过城,古过国也。” 注⑧集解斟灌,斟寻,夏同姓也。夏后相依斟灌而国,故曰杀夏后相也。索隐斟灌﹑斟寻夏同姓,贾氏据系本而知也。案:地理志北海寿光县,应劭曰“古斟灌亭是也”。平寿县,复云“古北峕寻,禹后,今峕城是也”。然“峕”与“斟”同。 注⑨集解服虔曰:“夏后相,启之孙。” 注⑩集解贾逵曰:“缗,有仍之姓也。”杜预曰:“娠,怀身也。” 注⑾集解贾逵曰:“有仍,国名,后缗之家。”索隐未知其国所在。春秋经桓五年“天王使仍叔之子来聘”,谷梁经传并作“任叔”。仍任声相近,或是一地,犹甫吕﹑虢郭之类。案:地理志东平有任县,盖古仍国。 注⑿集解服虔曰:“后缗遗腹子。” 注⒀集解王肃曰:“牧正,牧官之长也。” 注⒁集解贾逵曰:“有虞,帝舜之后。”杜预曰:“梁国虞县。” 注⒂集解贾逵曰:“纶,虞邑。” 注⒃集解贾逵曰:“方十里为成。五百人为旅。” 注⒄集解服虔曰:“因此基业,稍收取夏遗民余觽,抚修夏之故官宪典。” 注⒅索隐左传云:“使女艾谍浇,遂灭过﹑戈。”杜预曰:“谍,候也。” 注⒆集解服虔曰:“以鲧配天也。” 注[二0]集解贾逵曰:“物,职也。”杜预曰:“物,事也。” 七年,吴王夫差闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。子胥谏曰:“越王句践食不重味,衣不重采,吊死问疾,且欲有所用其觽。此人不死,必为吴患。今越在腹心疾而王不先,而务齐,不亦谬乎!”吴王不听,遂北伐齐,败齐师于艾陵。①至缯,②召鲁哀公而征百牢。③季康子使子贡以周礼说太宰嚭,乃得止。因留略地于齐鲁之南。九年,为驺伐鲁,④,至与鲁盟乃去。十年,因伐齐而归。十一年,复北伐齐。⑤ 注①集解杜预曰:“艾陵,齐地。”索隐七年,鲁哀公之六年也。左传此年无伐齐事,哀十一年败齐艾陵尔。 注②集解杜预曰:“琅邪缯县。” 注③集解贾逵曰:“周礼,王合诸侯享礼十有二牢,上公九牢,侯伯七牢,子男五牢。”索隐事在哀七年。是年当夫差八年,不应上连七年。案:左传曰“子服景伯对,不听,乃与之”,非谓季康子使子贡说,得不用百牢。太宰嚭自别召康子,乃使子贡辞之耳。 注④索隐左传“驺”作“邾”,声相近自乱耳。杜预注左传亦曰“邾,今鲁国驺县是也”。驺,宜音邾。 注⑤索隐依左氏合作十一年、十二年也。 越王句践率其觽以朝吴,厚献遗之,吴王喜。唯子胥惧,曰:“是□吴也。”①谏曰:“越在腹心,今得志于齐,犹石田,无所用。②且盘庚之诰有颠越勿遗,③商之以兴。”④吴王不听,使子胥于齐,子胥属其子于齐鲍氏,⑤还报吴王。吴王闻之,大怒,赐子胥属镂⑥之剑以死。将死,曰:“树吾墓上以梓,⑦令可为器。抉吾眼置之吴东门,⑧以观越之灭吴也。” 注①索隐左氏作“豢吴”。豢,养也。 注②集解王肃曰:“石田不可耕。” 注③集解服虔曰:“颠,陨也;越,坠也。颠越无道,则割绝无遗也。”索隐左传曰:“其颠越不共,则劓殄无遗育,无俾易种于兹邑,是商所以兴也,今君易之。”此则艾陵战时也。 注④集解徐广曰:“一本作盘庚之诰有颠之越之,商之以兴。子胥传诰曰有颠越商之兴。” 注⑤集解服虔曰:“鲍氏,齐大夫。”索隐左传直曰“使于齐”,杜预曰“私使人至齐属其子”。案:左传又曰“反役,王闻之”,明非子胥自使也。 注⑥集解服虔曰:“属镂,剑名。赐使自刎。”索隐剑名,见越绝书。正义属音烛。镂音力于反。 注⑦索隐左传云:“树吾墓槚,槚可材也,吴其亡乎!”梓槚相类,因变文也。 注⑧索隐抉,乌穴反。此国语文,彼以“抉”为“辟”。又云“以手抉之。王愠曰:孤不使大夫得有见。乃盛以鸱夷,投之江也”。正义吴俗传云“子胥亡后,越从松江北开渠至横山东北,筑城伐吴。子胥乃与越军梦,令从东南入破吴。越王即移向三江口岸立坛,杀白马祭子胥,杯动酒尽,越乃开渠。子胥作涛,荡罗城东,开入灭吴。至今犹号曰示浦,门曰嫓嫑”。是从东门入灭吴也。 齐鲍氏弑齐悼公。①吴王闻之,哭于军门外三日,②乃从海上攻齐。③齐人败吴,吴王乃引兵归。 注①索隐公名阳生。左传哀十年曰“吴伐齐南鄙,齐人杀悼公”,不言鲍氏。 又鲍牧以哀八年为悼公所杀,今言鲍氏,盖其宗党尔。且此伐在艾陵战之前年,今记于后,亦为颠倒错乱也。 注②集解服虔曰:“诸侯相临之礼。” 注③集解徐广曰:“上,一作中。” 十三年,吴召鲁、韂之君会于橐皋。① 注①集解服虔曰:“橐皋,地名也。”杜预曰:“在淮南逡遒县东南。”索隐哀十二年左传曰:“公会吴于橐皋。韂侯会吴于郧。”此并言会韂橐皋者,案左传“吴征会于韂。初,韂杀吴行人,惧,谋于子羽。子羽曰不如止也。子木曰往也”。以本不欲赴会,故鲁以夏会韂,及秋乃会。太史公以其本召于橐皋,故不言郧。郧,发阳也,广陵县东南有发繇口。橐音他各反。逡遒,上七巡反,下酒尤反。 十四年春,吴王北会诸侯于黄池,①欲霸中国以全周室。六月(戊)[丙]子,越王句践伐吴。乙酉,越五千人与吴战。丙戌,虏吴太子友。丁亥,入吴。吴人告败于王夫差,夫差恶其闻也。②或泄其语,吴王怒,斩七人于幕下。③七月辛丑,吴王与晋定公争长。吴王曰:“于周室我为长。”④晋定公曰:“于姬姓我为伯。”⑤赵鞅怒,将伐吴,乃长晋定公。⑥吴王已盟,与晋别,欲伐宋。太宰嚭曰:“可胜而不能居也。”乃引兵归国。国亡太子,内空,王居外久,士皆罢敝,于是乃使厚币以与越平。 注①集解杜预曰:“陈留封丘县南有黄亭,近济水。” 注②集解贾逵曰:“恶其闻诸侯。” 注③集解服虔曰:“以绝口。” 注④集解杜预曰:“吴为太伯后,故为长。” 注⑤集解杜预曰:“为侯伯。” 注⑥集解徐广曰:“黄池之盟,吴先歃,晋次之,与外传同。”骃案:贾逵曰“外传曰吴先歃,晋亚之。先□晋,晋有信,又所以外吴”。索隐此依左传文。案:左传“赵鞅呼司马寅曰:建鼓整列,二臣死之,长幼必可知也。是赵鞅怒。司马寅请姑视之,反曰:肉食者无墨,今吴王有墨,国其胜乎?杜预曰:墨,气色下也,国为敌所胜。又曰:太子死乎?且夷德轻,不忍久,请少待之。乃先晋人”,是也。徐、贾所云据国语,不与左传合,非也。左氏鲁襄公代晋、楚为会,先书晋,晋有信耳。外传即国语也,书有二名也。外吴者,吴夷,贱之,不许同中国,故言外也。 十五年,齐田常杀简公。 十八年,越益强。越王句践率兵(使)[复]伐败吴师于笠泽。楚灭陈。 二十年,越王句践复伐吴。①二十一年,遂围吴。二十三年十一月丁卯,越败吴。越王句践欲迁吴王夫差于甬东,②予百家居之。吴王曰:“孤老矣,不能事君王也。吾悔不用子胥之言,自令陷此。”遂自刭死。③越王灭吴,诛太宰嚭,以为不忠,而归。 注①索隐哀十九年左传曰:“越人侵楚,以误吴也。”杜预曰:“误吴,使不为备也。”无伐吴事。 注②集解贾逵曰:“甬东,越东鄙,甬江东也。”韦昭曰:“句章,东海口外州也。”索隐国语曰甬句东,越地,会稽句章县东海中州也。案:今鄮县是也。 注③集解越绝书曰:“夫差頉在犹亭西卑犹位,越王使干戈人一奍土以葬之。 近太湖,去县五十七里。”索隐左传“乃缢,越人以归”也。犹亭,亭名。“卑犹位”三字共为地名,吴地记曰“徐枕山,一名卑犹山”是。奍音路禾反,小竹笼,以盛土。 太史公曰:孔子言“太伯可谓至德矣,三以天下让,民无得而称焉”。①余读春秋古文,乃知中国之虞与荆蛮句吴兄弟也。延陵季子之仁心,慕义无穷,见微而知清浊。呜呼,又何其闳览博物君子也!② 注①集解王肃曰:“太伯弟季历贤,又生圣子昌,昌必有天下,故太伯以天下三让于王季。其让隐,故无得而称言之者,所以为至德也。” 注②集解皇览曰:“延陵季子頉在毗陵县暨阳乡,至今吏民皆祀之。” 【索隐述赞】太伯作吴,高让雄图。周章受国,别封于虞。寿梦初霸,始用兵车。三子递立,延陵不居。光既篡位,是称阖闾。王僚见杀,贼由专诸。夫差轻越,取败姑苏。甬东之耻,空臱伍胥。

5,干将莫邪是哪来的 为什么看到那么多人在用00

干将莫邪是古代中国神话传说,最早出自出汉代刘向《列士传》和《孝子传》中,后来由历史上诸多著作摘录和引用。现如今,最流行的版本为志怪小说集《搜神记》中所记干将莫邪的故事。干将,春秋时吴国人,是楚国最有名的铁匠,他打造的剑锋利无比。楚王知道了,就命令干将为他铸宝剑。后与其妻莫邪奉命为楚王铸成宝剑两把,一曰干将,一曰莫邪(也作镆铘)。由于知道楚王性格乖戾,特在将雌剑献与楚王之前,将其雄剑托付其妻传给其子,后果真被楚王所杀。其子成人后成功完成父亲遗愿,将楚王杀死,为父报仇。此一传说赞颂了剑工高超的技艺,宝剑文字的神采和少年的壮烈,批判了统治者的残暴。不知你所说的是《王者荣耀》里的干将莫邪吗?
  莫邪   楚国的能工巧匠干将的妻子.夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。   莫邪的儿子名叫尺,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。他离开时曾嘱咐我:告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。   古代宝剑名。或作「镆邪」、「镆铘」、「莫铘」。唐.陆广微《吴地记.院门》载:吴王阖闾使干将铸剑,铁汁不流。干将妻莫邪问该如何办,干将说:从前先师欧冶子铸剑时,曾以女子配炉神,即得。莫邪闻言即投身炉中,铁汁出,铸成二剑。雄剑叫「干将」,雌剑叫「莫邪」。一说莫邪断发剪爪.投於炉中,而后剑成。参见「干将」。   参考资料:   1.资料:《搜神记》
抽奖领的
领的30天

6,中国古代有几大名剑分别叫什么名字

【第一名——轩辕夏禹剑】 【第二名——湛泸】 【第三名——赤霄】 【第四——太阿】 【第五名——七星龙渊】 【第六、七名——干将莫邪】 【第八名——鱼肠剑】 【第九名——纯钧】 【第十名——承影剑】
历史上名刀与剑名称: 青龙偃月刀 鱼肠剑 少林鱼头刀 紫微剑 青釭剑 名剑简谱 0)轩辕剑 黄帝所铸 首山之铜 天文古字 广黄帝东行纪云帝崩葬乔山五百年后山崩室空惟剑在焉一旦亦失去画影 (1)腾空 颛顼所有 拾遗记曰颛顼高阳氏有此剑若四方有兵此剑飞赴指其方则克在匣中常如龙吟虎啸 (2)禹剑 夏禹所铸 腹上刻二十八宿面文明星晨,背记山川 藏之会稽山 (3)启剑 夏王启铸 铜 三尺九寸 后藏之秦望山 (4)太康剑 夏王太康铸 铜 三尺二寸 太康在位二十九年辛卯三日铸 (5)夹剑 夏王孔甲铸 牛首山之铁 铭曰夹 四尺一寸 孔甲在位三十一年以九年甲辰铸一剑铭曰夹 (6)定光 殷太甲铸 文曰定光古文篆书 二尺 太甲在位三十二年以四年甲子铸一剑曰定光 (7)照胆 殷武丁铸 铭曰照胆古文篆书 三尺 武丁在位五十九年以元年戊午铸一剑曰照胆 (8)含光 殷代 列子曰卫周孔其得殷之宝剑童子服之却三军之众一曰含光二曰承景三曰脊练 承景脊练 (9)镇岳尚方 周昭王铸 铭曰镇岳尚方古文篆书 五尺 昭王在位五十一年以二年壬年铸五剑各投五岳铭曰镇岳尚方 (10)昆吾剑 周穆王时西戎献 链钢 长欠有咫 用之切玉如泥 (11)骏 周简王铸 铭曰骏大篆书 三尺 简王在位十四年以元年癸酉铸 (12)干将 吴人干将莫邪所造 铁 吴越春秋载吴王闯庐使干将作二剑其妻莫邪断发翦爪投炉中剑成雄号干将雌号莫邪 莫邪 (13)越五剑 越欧冶子造 铜锡 越绝书载欧冶因天之精神悉其伎巧铸成五剑一曰湛卢二曰纯ぬ三曰胜邪四曰鱼肠五曰巨阙 (14)越八剑 越王使工人所铸 采金 拾遗记载越王以白牛白马祀昆吾之神以成八剑名曰掩日断水转魄悬翦惊鲵灭魂却邪真刚 (15)龙渊 楚命欧冶干将所造 铁英 越绝书载楚王闻吴有干将越有欧冶子命风胡子往见之使作铁剑因成龙渊 (16)太阿工布铁剑三枚太阿工布诫 秦昭王铸 铭曰诫大篆书 三尺 昭王在位五十二年以元年丙午铸 (17)定秦 秦始王铸 采北祗铜 铭曰定秦小篆书李斯刻 三尺六寸 皇在位三十七年以三年丁巳铸 (18)神剑 汉太公所得 命诀载太公微时有冶为天子铸剑指太公腰间佩刀曰若得杂冶即成神剑可以克天下太公解投冶中剑成授太公 (19)赤霄 汉高帝所得 铁 铭曰赤霄大篆书 三尺 高帝以秦始皇三十四年得於南山及贵常服之斩蛇即此剑 (20)神龟 汉文帝铸 三尺六寸 同时铸三剑刻龟形故名 帝崩命入剑玄武宫 (21)八服 汉武帝铸 铭曰八服小篆书 三尺六寸 以元光五年铸凡八剑五岳皆埋之 (22)茂陵剑 汉昭帝所得 上铭直千金寿万岁 昭帝时茂陵人献一宝剑故名 (23)毛 汉宣帝铸 二剑铭皆小篆书 三尺 以本始四年铸一曰毛二曰贵以足下有毛故为之贵 (24)衍 汉平帝所得 上有帝名大篆书 平帝在位五年以元始元年辛酉掘得上有帝名衍因服之 (25)乘胜万里伏 王莽铸 铭曰乘胜万里伏小篆书 三尺六寸 莽造威斗及神剑皆链五色石为之 (26)更国 更始刘圣公铸 铭曰更国小篆书 (27)秀霸 汉光武所得 铭曰秀霸小篆书 未贵时在南阳鄂山得之 (28)玉具剑 光武以赐冯异 七尺 冯异传赤眉暴乱三辅以冯异为征西将军讨之车驾送至河南赐以乘舆七尺玉具剑 (29)龙彩 汉明帝铸 永平元年铸上作龙形沉之洛水中水清时常有见之者 (30)金剑 汉章帝铸 金质 建初八年铸投入伊水中 (31)安汉 汉顺帝铸 铭曰安汉小篆书 三尺四寸 永建元年铸 (32)中兴 汉灵帝铸 文曰中兴小篆书 建宁三年铸同时铸四剑铭文皆同后一剑无故自失 (33)孟德 曹操所得 上有金字铭曰孟德 三尺六寸 献帝建安二十年操於幽谷得之 (34)思召 袁绍所得 上铭曰思召 古今注袁绍在黎阳梦神人授一宝剑及觉果在卧所铭曰思召解思召为绍字 (35)蜀八剑 蜀昭烈帝铸 采金牛山铁 三尺六寸 一备自服余赐太子禅梁王理鲁王永诸葛亮关羽张飞赵云各一 (36)镇山剑 蜀后帝禅造 一丈二尺 廷熙二年造此巨剑以镇剑口山故名 (37)倚天 其利断铁如泥一自佩一赐夏侯恩青虹 魏武帝铸魏 (38)三剑 魏太子丕造 一曰飞星一曰流采一曰华铤 (39)文士剑 杨修献魏文帝 文士传杨修以宝剑与魏文帝帝佩之语人曰此杨修剑也

7,干将和莫邪的传说

版本之一 干将、莫邪是两把剑,但是没有人能分开它们。干将、莫邪是两个人,同样,也没有人能将他(她)们分开。干将、莫邪是干将、莫邪铸的两把剑。干将是雄剑,莫邪是雌剑。干将是丈夫,莫邪是妻子。干将很勤劳,莫邪很温柔。干将为吴王铸剑的时候,莫邪为干将扇扇子,擦汗水。三个月过去了,干将叹了一口气。莫邪也流出了眼泪。莫邪知道干将为什么叹气,因为炉中采自五山六合的金铁之精无法熔化,铁英不化,剑就无法铸成。干将也知道莫邪为什么流泪,因为剑铸不成,自己就得被吴王杀死。干将依旧叹气,而在一天晚上,莫邪却突然笑了。看到莫邪笑了,干将突然害怕起来,干将知道莫邪为什么笑,干将对莫邪说:莫邪,你千万不要去做。莫邪没说什么,她只是笑。干将醒来的时候,发现莫邪没在身边。干将如万箭穿心,他知道莫邪在哪儿。莫邪站在高耸的铸剑炉壁上,裙裾飘飞,宛如仙女。莫邪看到干将的身影在熹微的晨光中从远处急急奔来。她笑了,她听到干将嘶哑的喊叫:莫邪……,莫邪依然在笑,但是泪水也同时流了下来。干将也流下了眼泪,在泪光模糊中他看到莫邪飘然坠下,他听到莫邪最后对他说道:干将,我没有死,我们还会在一起…… 铁水熔化,剑顺利铸成。一雄一雌,取名干将莫邪,干将只将“干将”献给吴王。干将私藏“莫邪”的消息很快被吴王知晓,武士将干将团团围住,干将束手就擒,他打开剑匣绝望地向里面问道:莫邪,我们怎样才能在一起?剑忽从匣中跃出,化为一条清丽的白龙,飞腾而去,同时,干将也突然消失无踪。在干将消失的时候,吴王身边的“干将”剑也不知去向。而在千里之外的荒凉的贫城县,在一个叫延平津的大湖里突然出现了一条年轻的白龙。这条白龙美丽而善良,为百姓呼风唤雨,荒凉的贫城县渐渐风调雨顺,五谷丰登,县城的名字也由贫城改为丰城。可是,当地人却时常发现,这条白龙几乎天天都在延平津的湖面张望,象在等待什么,有人还看到它的眼中常含着泪水。 六百年过去了。一个偶然的机会里,丰城县令雷焕在修筑城墙的时候,从地下掘出一个石匣,里面有一把剑,上面赫然刻着“干将”二字,雷焕欣喜异常,将这把传诵已久的名剑带在身边。有一天,雷焕从延平津湖边路过,腰中佩剑突然从鞘中跳出跃进水里,正在雷焕惊愕之际,水面翻涌,跃出黑白双龙,双龙向雷焕频频点头意在致谢,然后,两条龙脖颈亲热地纠缠厮磨,双双潜入水底不见了。在丰城县世代生活的百姓们,发现天天在延平津湖面含泪张望据说已存在了六百多年的白龙突然不见了。而在第二天,县城里却搬来了一对平凡的小夫妻。丈夫是一个出色的铁匠,技艺非常精湛,但他只用心锻打挣不了几个钱的普通农具却拒绝打造有千金之利的兵器,在他干活的时候,他的小妻子总在旁边为他扇扇子,擦汗水。
干将是楚国最有名的铁匠,他打造的剑锋利无比。楚王知道了,就命令干将为他铸宝剑。 干将花了三年工夫,终于铸炼出一对宝剑。这是他一生中铸得最好的剑。可是干将明白楚王的脾气,要是他得到了世上罕见的宝剑,一定会把铸剑的人杀掉,免得将来再铸出更好的剑来。 这时,干将的妻子莫邪快生孩子了,这使干将更加愁眉苦脸。到京城交剑的日子到了,干将对莫邪说:“我这一去肯定回不来了。我留下了一把剑,埋在南山上的大松树底下。等孩子长大了,让他替我报仇。 干将带着宝剑去见楚王,楚王一得到宝剑,二话不说,立刻命令士兵杀死了干将。“哈哈,这下天下没有比我更好的宝剑了!”楚王得意极了。 干将死后不久,莫邪生了一个男孩,取名赤鼻。莫邪记住丈夫的遗言,含辛茹苦地把孩子带大。 十多年以后,赤鼻长成了一个小伙子,莫邪把他爸爸的不幸全部告诉了他。赤鼻流下了热泪:“啊,可怜的爸爸!妈妈,我一定要杀死楚王,为爸爸报仇!”他跑到南山上,把埋在大松树下的宝剑挖了出来,日日夜夜练剑。 就在赤鼻加紧练剑的时候,楚王接连几天做了同一个梦,他梦见有一个愤怒的少年提着宝剑朝他冲过来,说要为干将报仇。楚王吓得直冒冷汗,他忙派大臣们去打听,才知道干将果然有个儿子,正准备进城刺杀他。 楚王害怕极了,一边派人去抓赤鼻,一边命令士兵守紧城门,防止赤鼻混进城来。 赤鼻只好带着宝剑逃进了大山。没法为爸爸报仇,赤鼻伤心极了。一天,赤鼻在树林里遇见一位壮士。壮士非常同情赤鼻的遭遇,决定帮他一起报仇:“我能为你报酬,不过,你得把你的头和你的宝剑借给我,我带着你的头去请赏,趁机杀死楚王。”赤鼻一听这话,立刻跪下给壮士磕头:“只要你能为我父子报仇雪恨,我什么都愿给你。”赤鼻说完,提起宝剑把头割了下来。壮士拾起了头和剑,伤心地说:“放心吧,我一定要杀死楚王。” 壮士来到王宫拜见楚王。楚王见这头和剑跟梦中见到的一模一样,高兴极了,要赏壮士。壮士说:“大王,要是你把赤鼻的头放在锅里煮烂,他的鬼混就不会来伤害你了。 楚王赶紧叫人架起大锅,用大火煮头。谁知煮了三天三夜,赤鼻的头还是没有烂掉。壮士对楚王说:“大王,要是您亲自去看一看,赤鼻的头就能煮烂了。” 楚王也觉得奇怪,就亲自走到大锅边,伸长脑袋朝里看。壮士趁机拔出那把宝剑,用力一挥,把楚王的头坎落在大锅里。卫兵们大吃一惊,过来抓他。壮士手起剑落,又把自己的头砍落锅里。 人死剑在,干将造的一对宝剑留了下来。人们把其中一把叫做干将,另一把叫做莫邪。
莫邪 楚国的能工巧匠干将的妻子.夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。 莫邪的儿子名叫尺,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。他离开时曾嘱咐我:告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。 古代宝剑名。或作「镆邪」、「镆铘」、「莫铘」。唐.陆广微《吴地记.院门》载:吴王阖闾使干将铸剑,铁汁不流。干将妻莫邪问该如何办,干将说:从前先师欧冶子铸剑时,曾以女子配炉神,即得。莫邪闻言即投身炉中,铁汁出,铸成二剑。雄剑叫「干将」,雌剑叫「莫邪」。一说莫邪断发剪爪.投於炉中,而后剑成。参见「干将」。 参考资料: 1.资料:《搜神记》 楚国的干将莫邪为楚王作剑,三年时间才完成,楚王发怒,要杀他。剑有雌剑和雄剑两把。他的妻子怀孕临产。丈夫告诉妻子说:“我为楚王作剑,三年才成,楚王发怒,去了一定杀死我。你如果生了孩子是男孩,大了之后,告诉他说:“出门看南山,松树生长在石头上,剑藏在它的后面。”于是就带着雌剑去见楚王。楚王大怒,派人察看。下人汇报,剑应该有两把,一把雄剑一把雌剑,雌剑来了雄剑没有拿来。王大怒,就杀死了干将。 干将莫邪的儿子叫作赤,后来长大成人,就问他的母亲说:“我的父亲在哪里?”母亲说:“你的父亲为楚王作剑,三年才成。楚王发怒,杀死了他。你父亲走的时候嘱咐我告诉你:出门看南山,松树生长在石头上,剑藏在它的后面。”赤出门向南了望,不见有山,只看见堂屋前松树柱子下的石头上面。于是就用斧子砍破石头的背面,得到了剑,日夜想着要报复楚王。 楚王梦见一个两眉之间有尺把宽距离的男孩,说要报仇。楚王就以千金悬赏捉拿他。赤听到后逃跑了,进入山里边走边悲歌。有一个过路的侠客问:“你年龄还小,为什么哭泣得这样悲伤呢?”赤回答说:“我是干将莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我要找他报仇。”侠客说:“我听说楚王用千金悬赏要你的头,拿你的头和剑来,我为你报仇。”赤说:“太庆幸了!”于是就自己刎头,两手捧着头和剑送给了侠客,尸体僵硬不倒。侠客说:“我不会辜负你的。”于是尸体才向前扑倒。 侠客拿着头去见楚王,楚王非常高兴。侠客说:“这是勇士的头,应该在汤锅里煮他。”楚王按照他的话煮头,三天三夜煮不烂。头跳出汤中,瞪着眼睛发怒。侠客说:“这孩子的头不烂,希望您亲自靠近锅边去看,他一定就烂掉了。”楚王就靠近锅边。侠客用剑杀死楚王,楚王的头随即坠落汤中,侠客也自己砍下自己的头,头也坠落锅中。三个头一起烂掉,不能识别,众人只好将那一团肉泥分成三份葬在一起,命名为“三王墓”。 注:本文译自魏晋志怪小说集《搜神记》,其作者为东晋史学家、文学家干宝。

文章TAG:吴地记  扶桑  桑和  莫邪  吴地记  
下一篇