1,代表说字的古义

道,白,谓,言,语都是现在"说"的意思.
搜一下:代表"说"字的古义

代表说字的古义

2,是说也人常疑之的说是什么意思 宾客辩士说王万端的

说:【说法】是说也,人常疑之==这种说法,人们常常怀疑它是否正确。说:【游说,说服】宾客辩士说王万端==让自己的宾客辩士用各种理由去劝说魏王
搜一下:"是说也,人常疑之"的“说"是什么意思 “宾客辩士说王万端”的“说"是什么意思

是说也人常疑之的说是什么意思 宾客辩士说王万端的

3,日文的说是什么意思

“的说”并不是日语,是某些同志恶搞后按日语的语法顺序强翻译过来的,相当于日语中的“……ということです。”意思是“就是这样”或“就是这么回事”一般接在句尾,通常不翻译出来,但某些哈日的家伙觉得翻译出来很pop,就强硬地翻译成“……的说”这些人,哈日哈到一定程度的说!估计是台湾人先这样干的说!台湾人经常把日语原封不动翻译成新的汉语,搞得好似外来语一样,让中国人都听不懂的说!明白了吗:)
第一行开始 【去掉的范围】 【全部都去掉】 【去掉“简单”】 【去掉“普通”】 【去掉“困难”】 这个不是温柔。。。。楼上小错了一下满意的话别忘了采纳哦
“……ということです。” "……って。”都可以拉~

日文的说是什么意思

4,的说是什么意思

的说”,词语用法:……的说,同“有……之说”,即有某种说法的意思,一般为口语后缀。 词汇的来源   1、网络口头语   2、台湾、闽南一带方言   3、浙江一带方言   4、四川重庆一带方言   5、青海一带方言   6、江苏一带方言   7、来自日本语 来源1   口语中一般的习惯后缀语。这种用法往往用在口语中,无实意。如:“很漂亮的说”,“天好热的说”“你很无聊的说”。   也有“有此一说”的意思。   这种用法是当你希望表达个人的想法,但又觉得使用“我———”的句型在语气上太强势,便可以使用这种句型。意义是自己的想法,借用第三方的口吻提出,以减少强加于人的感觉,也暗示对方,不同意这种想法也没关系。   通常是女孩子为了装可爱而如此使用,是台湾传来的用法(口语中也可使用),在大陆的用法可能还有所改变。   类似的用法还有:用“人家”代替“我”。   “有此一说”只是“的说”用法里的一种。它还有别的用法,引用别人的话,相当于“他(她)说”,实际上属于倒装。   比如,秋子阿姨喊名雪吃饭,她说吃过了,但秋子阿姨没听到,又喊了一遍,这时你对秋子阿姨说:“(她)吃过了(的)说。”相当于“他说吃过了。”   日常生活中主要是后一种用法,即倒装,引用别人的话。很少会无端加个“的说”的。 来源2   闽南语中“的说”一语气词,放在陈述句末尾,表示“这样”,有埋怨、不情愿的情感偏向。也与台湾所使用的“的说”有联系。 来源3   在浙江温州的方言里,“的说”两字,是常被用到的两个字眼,音“nān gū”   浙江杭州萧山等地方言,“的说”置于句尾,通常用来加强一下句子的语气。   譬如:“他知道的说”,可以译为:他居然知道的。   “他还没回来的说”,可以译为:他怎么还没回来。 来源4   四川方言中“的说”很常见,发音“li suo”或“di suo”或“lei suo”(均为阳平),比如说:   “原来是嫩个的说!”,意思是:原来是这样啊!这里的“的说”同样无意义,但表感叹,可增强语气,表明自己才知道是这么个情况。   四川方言,包括重庆方言,应为“楞个”,楞音,应从“哪”转变来。而在“的嗦”,不是上边说的“的说”,而应该是“的嗦”,嗦在这里,是一个语气词,没有实际意义。   重庆话中,有“楞个类嗦”,表示原来是这样的意思。楞个,是这样,类音是“地”的意思,嗦是语气词。   在成都方言中,很少说楞个,而多用这个样子或“类”个样子,比如知道一个事情,重庆人大部分说:“原来是楞个起类嗦”,成都人说“哦,这个样子嘞嗦”。 来源5   在青海方言中一般语句后边加“的说”是对上一句话的一个强调重复   比如说3人对话情景如下:   甲说(方言):“闹吃饭其俩”(我要去吃饭!)   乙没有听清甲说的话就问:“撒?”(什么?)   丙听到了就告诉乙说:“家说家吃饭其俩坲!”(他说他要去吃饭说!)这里 “说“没有加“的”   这是语境的原因!还有一种在青海方言中:“的说”也作为一种疑问语句后面的加重的语气词   比如说(口音普通话)(青普话):“你干撒的说?”(你干什么的说?)   基本上青海方言中“的说”的应用 更多是去掉“的”直接后面用 “说” 来源6   在江苏苏中苏南一带也有类似“的说”的方言 不过一般叫做“说的” 只是调换了“的”和“说”的顺序,意思与来源7基本相似 来源7   源自日语de su(です),语气辅助词,   引申为对所有口癖词的翻译,如句子结尾处的あります,ですの等等,此时无实意。   《蔷薇少女》翠星石是一个有“的说”口癖的代表人物。
1
的说=呢=语气词
的说”,词语用法:……的说,同“有……之说”,即有某种说法的意思,一般为口语后缀。 词汇的来源   1、网络口头语   2、台湾、闽南一带方言   3、浙江一带方言   4、四川及重庆一带方言   5、青海一带方言   6、江苏一带方言   7、来自日本语 来源1   口语中一般的习惯后缀语。这种用法往往用在口语中,无实意。如:“很漂亮的说”,“天好热的说”“你很无聊的说”。   也有“有此一说”的意思。   这种用法是当你希望表达个人的想法,但又觉得使用“我———”的句型在语气上太强势,便可以使用这种句型。意义是自己的想法,借用第三方的口吻提出,以减少强加于人的感觉,也暗示对方,不同意这种想法也没关系。   通常是女孩子为了装可爱而如此使用,是台湾传来的用法(口语中也可使用),在大陆的用法可能还有所改变。   类似的用法还有:用“人家”代替“我”。   “有此一说”只是“的说”用法里的一种。它还有别的用法,引用别人的话,相当于“他(她)说”,实际上属于倒装。   比如,秋子阿姨喊名雪吃饭,她说吃过了,但秋子阿姨没听到,又喊了一遍,这时你对秋子阿姨说:“(她)吃过了(的)说。”相当于“他说吃过了。”   日常生活中主要是后一种用法,即倒装,引用别人的话。很少会无端加个“的说”的。 来源2   闽南语中“的说”一语气词,放在陈述句末尾,表示“这样”,有埋怨、不情愿的情感偏向。也与台湾所使用的“的说”有联系。 来源3   在浙江温州的方言里,“的说”两字,是常被用到的两个字眼,音“nān gū”   浙江杭州萧山等地方言,“的说”置于句尾,通常用来加强一下句子的语气。   譬如:“他知道的说”,可以译为:他居然知道的。   “他还没回来的说”,可以译为:他怎么还没回来。 来源4   四川方言中“的说”很常见,发音“li suo”或“di suo”或“lei suo”(均为阳平),比如说:   “原来是嫩个的说!”,意思是:原来是这样啊!这里的“的说”同样无意义,但表感叹,可增强语气,表明自己才知道是这么个情况。   四川方言,包括重庆方言,应为“楞个”,楞音,应从“哪”转变来。而在“的嗦”,不是上边说的“的说”,而应该是“的嗦”,嗦在这里,是一个语气词,没有实际意义。   重庆话中,有“楞个类嗦”,表示原来是这样的意思。楞个,是这样,类音是“地”的意思,嗦是语气词。   在成都方言中,很少说楞个,而多用这个样子或“类”个样子,比如知道一个事情,重庆人大部分说:“原来是楞个起类嗦”,成都人说“哦,这个样子嘞嗦”。 来源5   在青海方言中一般语句后边加“的说”是对上一句话的一个强调重复   比如说3人对话情景如下:   甲说(方言):“闹吃饭其俩”(我要去吃饭!)   乙没有听清甲说的话就问:“撒?”(什么?)   丙听到了就告诉乙说:“家说家吃饭其俩坲!”(他说他要去吃饭说!)这里 “说“没有加“的”   这是语境的原因!还有一种在青海方言中:“的说”也作为一种疑问语句后面的加重的语气词   比如说(口音普通话)(青普话):“你干撒的说?”(你干什么的说?)   基本上青海方言中“的说”的应用 更多是去掉“的”直接后面用 “说” 来源6   在江苏苏中苏南一带也有类似“的说”的方言 不过一般叫做“说的” 只是调换了“的”和“说”的顺序,意思与来源7基本相似 来源7   源自日语de su(です),语气辅助词,   引申为对所有口癖词的翻译,如句子结尾处的あります,ですの等等,此时无实意。   《蔷薇少女》翠星石是一个有“的说”口癖的代表人物

文章TAG:说的  意思  代表  古义  说的意思  
下一篇