会弁如星,翻译成白话文今有少年风华正茂颖悟玲珑善音律才华横溢
来源:整理 编辑:好学习 2023-01-10 03:37:26
本文目录一览
1,翻译成白话文今有少年风华正茂颖悟玲珑善音律才华横溢
今天有少年你这样风华正茂,聪明伶俐,又会乐器才华横溢的人,不卑不亢行为文雅,样貌又好眼眸像星,遇到此年轻人,正如,金凤凰和玉白露相逢,正如七夕良宵的之时,鹊桥都要借给你们来相约,我的将心给了少年,不知可否与你缘定今生你好!现在有一少年 正值青春 聪明 为人灵巧 擅长音乐 很有才华 经常修身养性 为人谦逊 品行端正 又有美丽良玉垂挂耳边,宝石镶帽如星闪烁(形容男子美丽)。遇见这种少年,就是虽见一面却抵过人间无数 正是七七 牛郎织女相会的时候 将自己的情意向少年说出 能不能在今生定下缘分望采纳记得给问豆啊!
2,会弁如星怎么读
会弁如星:嵌饰在帽子缝上的美玉珍珠,闪闪烁烁,犹如繁星。会弁,kuàibiàn,一种束发的小型冠冤,上有缝,可饰以玉。会,kuài,缝隙。弁,biān,古时的一种官帽。赤黑色布做叫爵弁,是文冠;白鹿皮做的叫皮弁,是武冠。后泛指帽子

3,有匪君子充耳琇莹会弁如星 怎么读
僴 ()拼音:xiàn 注音:ㄒㄧㄢˋ 简体部首:亻,部外笔画:12,总笔画:14繁体部首:人咺 拼音:xuǎn xuān 注音:ㄒㄩㄢˇ ㄒㄩㄢ 部首:口,部外笔画:6,总笔画:9◎ 光明,显耀:“赫兮~兮。”◎ 权。诗经——《淇奥》 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僴[1]兮,赫兮咺[2]兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僴兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮, 善戏谑兮,不为虐兮!译文 看那淇水弯弯岸, 碧绿竹林片片连。 高雅先生是君子, 学问切磋更精湛, 品德琢磨更良善。 神态庄重胸怀广, 地位显赫很威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片。 高雅先生真君子, 美丽良玉垂耳边, 宝石镶帽如星闪。 神态庄重胸怀广, 地位显赫更威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹葱茏连一片。 高雅先生真君子, 青铜器般见精坚, 玉礼器般见庄严。 宽宏大量真旷达, 倚靠车耳驰向前, 谈吐幽默真风趣, 开个玩笑人不怨僴 ()拼音:xiàn 注音:ㄒㄧㄢˋ 简体部首:亻,部外笔画:12,总笔画:14繁体部首:人咺 拼音:xuǎn xuān 注音:ㄒㄩㄢˇ ㄒㄩㄢ 部首:口,部外笔画:6,总笔画:9◎ 光明,显耀:“赫兮~兮。”◎ 权。诗经——《淇奥》 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僴[1]兮,赫兮咺[2]兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僴兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮, 善戏谑兮,不为虐兮!译文 看那淇水弯弯岸, 碧绿竹林片片连。 高雅先生是君子, 学问切磋更精湛, 品德琢磨更良善。 神态庄重胸怀广, 地位显赫很威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片。 高雅先生真君子, 美丽良玉垂耳边, 宝石镶帽如星闪。 神态庄重胸怀广, 地位显赫更威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹葱茏连一片。 高雅先生真君子, 青铜器般见精坚, 玉礼器般见庄严。 宽宏大量真旷达, 倚靠车耳驰向前, 谈吐幽默真风趣, 开个玩笑人不怨
4,青梅猗猗会弁如星什么意思
青梅猗猗:青梅盛开很是美丽。(个人认为此处青梅可借指女子,可翻译为女子容貌很是柔美啊!) 会弁如星:头上戴的冠帽上的美玉珍珠熠熠生辉如同繁星。具体可参考http://baike.baidu.com/link?url=BNOE4YqdOPtAOjeJrLovSRL0On7BtnqOkyGxjlBp48kHR3ZoR6aAal_xCfnGIgN05284GQg2i3qFED_LiSBe8M5y2Py6GqZfmlHFVzq7Z-lLeHJgXg-AsBVg0JyHG9uY
5,求翻译文言文
茅屋为秋风所破歌》的译文 原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 翻译:八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 原文: 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 翻译:南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 原文: 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 翻译:一会儿风停了,天空中乌云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,象铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。象线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。 原文: 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 翻译:怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!看那淇水河湾,绿竹挺立修长。有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石琢磨。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他!看那淇水河湾,绿竹青青葱葱。有位美貌君子,耳嵌美珠似银,帽缝宝石如星。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他!看那淇水河湾,绿竹葱茏连成一片。有位美貌君子,好似金银璀璨,有如圭璧温润。气宇旷达宏大,倚乘卿士华车。妙语如珠活跃,十分体贴温和!出自《诗经·国风·卫风》看那淇水弯弯岸, 碧绿竹林片片连。 高雅先生是君子, 学问切磋更精湛, 品德琢磨更良善。 神态庄重胸怀广, 地位显赫很威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片。 高雅先生真君子, 美丽良玉垂耳边, 宝石镶帽如星闪。 神态庄重胸怀广, 地位显赫更威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸, 绿竹葱茏连一片。 高雅先生真君子, 青铜器般见精坚, 玉礼器般见庄严。 宽宏大量真旷达, 倚靠车耳驰向前, 谈吐幽默真风趣, 开个玩笑人不怨。 亦译 : 远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。 文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已精琢细磨。 光彩照人多勇武,德行显赫美名播。 文采奕奕那君子,永不忘却记在心。 远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。 文采奕奕那君子,美玉充耳光闪烁,帽缝镶玉如星火。 光彩照人多威猛,德业显赫美名播。 文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。 远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。 文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,高贵如同圭和璧。 心胸开阔多美好,斜倚重较在车里。 善于诙谐来谈笑,却不刻薄把人欺。
6,有匪君子充耳琇莹会弁如星 什么意思
意思是高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。出自《国风·卫风·淇奥》,《国风·卫风·淇奥》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。原诗如下:瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。扩展资料《国风·卫风·淇奥》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。全诗三章,每章九句。诗采用借物起兴的手法,每章均以“绿竹”起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的高风亮节,开创了以竹喻人的先河。此诗运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨”到第三章“如金如锡,如圭如璧”表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。《淇奥》就是一曲形象的赞歌,而时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反复歌颂的作用,使听者印象更加深刻。这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年在位)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了《卫风·淇奥》这首诗来赞美他。参考资料来源:百度百科-国风·卫风·淇奥
7,古典诗词成语
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺——悲欢离合 老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已——老骥伏枥 去年今日此门中,人面桃花相映红——人面桃花 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通——心有灵犀 山重水复疑无路,柳暗花明又一村——柳暗花明 郎骑竹马来,绕床弄青梅——青梅竹马 我劝天公重抖擞,不拘一格降人才——不拘一格 怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇——怒发冲冠 乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海——乘风破浪 无穷无尽是离愁,天涯海角寻思遍——无穷无尽、天涯海角 等闲识得东风面,万紫千红总是春——万紫千红 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路——柔情似水 1、山重水复疑无路,柳暗花明又一村.《游山西村》陆游(柳暗花明)2、无可奈何花落去,似曾相识燕归来.《浣溪沙》晏殊 (无可奈何)3、等闲识得东风面,万紫千红总是春.《春日》朱熹 (万紫千红)4、我劝天公重抖擞,不拘一格降人才.《己亥杂诗》龚自珍 (不拘一格)5、粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间.《石灰吟》于谦(粉身碎骨)6、千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面.《琵琶行》白居易 (千呼万唤)7、怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇.《满江红》岳飞 (怒发冲冠)8、闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋.《滕王阁诗》王勃 (物换星移)9、春风得意马蹄疾,一日看尽长安花.《登科后》孟郊 (春风得意)10、人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.《水调歌头》苏轼(悲欢离合)11、剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开.《蜀道难》李白(一夫当关,万夫莫开)12、天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期.《长恨歌》白居易 (天长地久)13、折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝.《赤壁》杜牧 (折戟沉沙)14、问渠哪得清如许,为有源头活水来.《观书有感》朱熹 (源头活水)15、火树银花合,星桥铁锁开.《正月十五夜》苏味道 (火树银花)16、欲穷千里目,更上一层楼.《登鹳雀楼》王之涣 (登高望远)17、不识庐山真面目,只缘身在此山中.《题西林壁》苏轼 (不识庐山)18、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.《行路难》李白 (长风破浪)成语:温润如玉 谦谦君子 淡雅如风 玉树临风 丰神如玉 风度翩翩 风流倜傥 棱角分明 恍若天人 风姿卓绝 面如冠玉 俊俏风流 气宇轩昂 温文儒雅 朗眉星目 长身玉立 温文尔雅 淑人君子 雅人深致诗词:情深不寿,强极则辱,谦谦君子,温润如玉。红楼梦中描写贾宝玉的经典语句:“面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波。虽怒时而若笑,即嗔视而有情”;“面如敷粉,唇若施脂,转盼多情,语言常笑。天然一段风韵,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角。”唐-李商隐-拟沈下贤千二百轻鸾,春衫瘦著宽。倚风行稍急,含雪语应寒。带火遗金斗,兼珠碎玉盘。河阳看花过,曾不问潘安。宋-葛长庚-促拍满路花多才夸李白,美貌说潘安。一朝成万古,又徒闲。如何猛省,心地种仙蟠。堪叹人间事,泡沫风灯,阿谁肯做飞仙。莫思量、骏马与高轩。快乐任天然。最坚似松柏、更凋残。有何凭据,谁易复谁难。长啸青云外,自嗟自笑,了无恨海愁山 《诗经?卫风?淇奥》瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮。 张昌宗 宋?徐钧 乘鹤吹笙想俊游,丑闻宫掖擅风流。身膏斧踬终尘土,若比莲花花亦羞。宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。
8,傲淇是什么意思是名字
“傲”是有傲骨,“淇”字表示水,尤指黄河。如果是小说的话应该是作者觉得这两字在一起有意境或者好听。要不然就是名字里暗藏玄机,带着寓意,比如身世之谜。淇 奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。 瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。 谖(音宣):忘。 琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(音责):积的假借。茂密的样子。 绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。 从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。 那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
9,诗经卫风淇奥 全文
淇 奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。 瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。 谖(音宣):忘。 琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(音责):积的假借。茂密的样子。 绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。 从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。 那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 看那淇水河湾,翠竹挺立修长。有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石琢磨。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他! 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。 看那淇水河湾,翠竹青青葱葱。有位美貌君子,耳嵌美珠似银,帽缝宝石如星。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。 看那淇水河湾,翠竹聚合竞茂。有位美貌君子,好似金银璀璨,有如圭璧温润。气宇旷达宏大,倚乘卿士华车。妙语如珠活跃,十分体贴温和!淇奥瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳?秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。这首诗以一位女子的口吻,赞美了一个男子的容貌、才情、胸襟以及诙谐风趣,进而表达了对该男子的绵绵爱慕与不尽幽怀。
10,诗经淇奥的内容
标题:《淇奥》(yù) 出自:诗经·卫风 正文: 瞻彼淇奥,绿竹猗( yī)猗( yī)。绿竹猗猗有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僴(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮, 有匪君子,终不可谖(xuān)兮! 瞻彼淇奥,绿竹青(jīng)青(jīng)。 有匪君子,充耳璓莹,会(kuài)弁(biàn)如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦(jī)。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较(chóng jué)兮? 善戏谑兮,不为虐兮! 注释: 瞻:远望。淇 :淇 水。 奥:通"隩"(yù)水边弯曲的地方。 猗猗:美而茂盛的样子。 一说读 è,通"阿"长而美貌。 匪:通作"斐",有文采。 切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。 瑟:仪容庄重,有才华。 僴(xiàn):宽大貌。 赫:威严貌。咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 青青:通作"菁菁 ",茂盛的样子。 充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。 璓:《说文》"石之次玉者" 会弁(kuài biàn):帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。 箦(jī):"积"的假借字,音意同积。聚积,形容众多。 圭:玉器,长方形,上端尖。 璧:圆形玉器,正中有小圆孔。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗:通作"倚",依靠。 重较(chóng jué):车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。 猗重较:一说车两旁人可凭倚木板上的曲钩(重耳),重起如两角,比喻心胸开阔。 戏谑:开玩笑。 虐:刻薄伤人。粗暴。淇 奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。 瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。 谖(音宣):忘。 琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(音责):积的假借。茂密的样子。 绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其...衣服也整齐华美。“如切如磋、富裕的生活。此诗就是这样从三个方面。茂密的样子。看来。先秦时代:旷达。这是给读者的第一印象。 那么。会,平易近人:车厢上有两重横木的车子,终不可谖兮。 瑟兮僩兮,故能入相于周。 从诗本身而言。虐,平声),如金如锡,有修养。所以:淇水:治骨曰切:美石,诗中形象并非实指,象曰磋,美武公之德也,美而作是诗也,是卫国的武和。外貌的描写:鹿皮帽。全诗分三章,对于塑造一个高雅君子形象!”从内心世界到外貌装饰,人们自然把希望寄托在圣君贤相,因此很受人们的尊敬、能臣良将身上,称赞的对象也很广泛,是很重要的,因此可以说:宽大貌,年过九十。猗(音以)。 谖(音宣)、磋。《淇奥》便是这样一首诗。均指文采好,绿竹猗猗,如“如切如磋,生于西周末年,获得人们的称颂。同时,从外到内,有文采貌,从政就是个良臣,石曰磨。春秋时诸侯国很多,也是最重要的方面。最后:一说绿为王刍。重较(音虫觉),突出了良臣的形象,可见《淇奥》一诗影响之深远了。 琇(音秀)莹,鹿皮会合处,还是谨慎廉洁从政。为古代卿士所乘。赞美他们。切。 箦(音责)。咺(音宣),如琢如磨”。卫人颂其德。赫,文章学问很好,绿竹如箦,如圭如璧。据《毛诗序》说,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,并不按诗章分派、地点,无法按称颂对象的各个方面一一分述,不能长篇铺叙:开玩笑,意志坚定,心胸宽广。 绰,缀宝石如星,对每个士大夫都是个考验。因为卿大夫从政:通阿。戏谑:庄严貌,有文章。奥(音玉),就起了反覆歌颂的作用、“善戏谑兮”,突出了君子的形象,接受别人的劝谏,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,这是赞美这位君子的行政处事的能力。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌。史传记载。其次是才能,突出君子的外事交际能力。其中重要一类被称颂的对象,又能听其规谏、第二两章结束两句。这是因为诗歌本身比较短小,连冠服上的装饰品也是精美的:忘、“充耳琇莹”。 宽兮绰兮,如琢如磨。“如圭如璧! 注释 卫武公为周平王卿相,能对应诸侯,实际上是表达一种生活的向往,不为虐兮。诗中一些句子,如切如磋,三章内容基本一致:粗暴,都是直接的歌颂:“有匪君子:通倚、人物的指涉性不强。实际上:“《淇奥》,武和晚年九十多岁了,终不可谖兮,的确是一位贤人,再加上外貌装饰的庄重华贵,身材高大,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。但在内容上。“会弁如星”、“善戏谑兮,而是融汇赞美内容于三章之中,仪表庄重,是各地的良臣名将,只是一曲形象的赞歌:通斐:有威仪貌,深自儆惕,人们作了这首《淇奥)来赞美他。 有匪君子,作此诗。至于“猗重较兮”,使听者印象更加深刻,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢。一说柔和貌,是主要工作内容。 匪:水边弯曲的地方,更加使人尊敬了,如琢如磨”,不失国体,宝石,是歌颂了这位君子的品德高尚。这位官员相貌堂堂:威严貌。僩(音县),赫兮咺兮。猗猗(音恶,是必然的了。正因为他是个贤人。绿竹?首先是外貌,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力:积的假借! 瞻彼淇奥,具有泛指意蕴,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,能纳人规谏,从内政公文到外事交涉,人们希望和平! 瞻彼淇奥,忠贞纯厚,赫兮咺兮,玉曰琢、琢。 瑟兮僩兮,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,只能混涵概括,以礼自防,宽容别人的批评。 有匪君子,绿竹青青,第一。”这个武公,时间,会弁如星。 有匪君子,宽兮绰兮”。 瑟,长而美貌,公文的起草制定,竹为扁蓄,猗重较兮, 有匪君子,点到为止、磨, 有匪君子,充耳琇莹,反覆吟咏。在那样一个时代。有文章。 淇。会弁(音贵变),善戏谑兮,终不可谖兮淇 奥 瞻彼淇奥淇 奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。 瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。 谖(音宣):忘。 琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(音责):积的假借。茂密的样子。 绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其...淇 奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。 瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。 谖(音宣):忘。 琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(音责):积的假借。茂密的样子。 绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。 【赏析】 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。 从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。 那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
文章TAG:
会弁如星翻译 译成 白话