何可胜道也哉翻译,古文 道 有什么意思 何可胜道也哉
来源:整理 编辑:好学习 2023-05-02 20:36:28
本文目录一览
1,古文 道 有什么意思 何可胜道也哉
2,何可胜道也哉怎么翻译
【翻译】哪能说的完啊! 胜道:道得尽 也哉:语气助词,无意义,表感叹,相当于“呢”“啊” 顺便说下,【胜】这个字,我们学的时候要求读第一声,因为表示“完”而非“赢”的意思 现在改了,语文第二册说是统读第四声
3,后世之谬其传而莫能名者何可胜道也哉 胜什么意思
胜 :尽。余于仆碑,又似(悲)夫,古书之存,后世之谬其传而莫能名者,何可(胜)道也哉我对于那倒在地上的石碑,又因此叹惜那古代书籍的失传,后代人弄错了它流传的文字,而没有人能够说明白的事情,哪能说得完呢!
4,后世之谬其传而莫能名者何可胜道也哉此所以学者不可以不深
后世错误的传下去而不能说出来,这种事怎么能说得尽呢,这就是学着不可以不深入思考谨慎取得的原因我对于倒下的石碑,又悲哀古书不存在了,后世错误的传下去而不能说出来,这种事怎么能说得尽呢,这就是学着不可以不深入思考谨慎取得的原因
5,后世之谬其传而莫能名者何可胜道也哉中 胜是什么意思
“后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉”中 “胜”的意思是尽头。1. 原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记。2. 译文:褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。如今人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。如今将“华”读为“华实”的“华”,是(因字同而产生的)读音上的错误。由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”。经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。当决定从洞内退出时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣。对于这件事我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的。(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方却没有必要的物件来支持,也不能到达。可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获。我对于那座倒地的石碑,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相的事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深甫;我的弟弟王安国,字平甫;王安上,字纯甫。至和元年七月,临川人王安石记。3. 创作背景:从文章后面有“至和元年七月某日,临川王某记”字样,据此可知这篇名文是作者在宋仁宗(赵祯)至和元年即公元1054年写的。当年4月,王安石从舒州(今安徽潜山县)通判任上辞职,在回家探亲途中游览了褒禅山,同年7月以追记形式写下此文。作者叙述他和几位同伴游褒禅山所见到的景物,以及游山经过,并以此为喻,说明要实现这大理想,在研究学问上要“深思而慎取”。我们知道,王安石是主张变法的,青年时他就有志于改变北宋“积贫积弱”的局面,推行富国强兵政策。但他也认识到,改革不可能一帆风顺,必将遇到重重阻碍,要成功,“志、力、物”缺一不可,但“物”与“力”不可强求,一个人要想为社会有所贡献,我们能做的只有“尽吾志”。“尽吾志”思想正是王安石后来百折不挠实行变法的思想基础,也是他文章应“有补于世”、“以适用为本”思想的具体体现。胜 :尽。 余于仆碑,又似(悲)夫,古书之存,后世之谬其传而莫能名者,何可(胜)道也哉 我对于那倒在地上的石碑,又因此叹惜那古代书籍的失传,后代人弄错了它流传的文字,而没有人能够说明白的事情,哪能说得完呢!
文章TAG:
何可胜道也哉翻译何可 可胜 也哉
大家都在看
-
枣庄人在徐州工作多少钱,30岁的人在徐州生活
2022-07-15
-
泰安这几天老赖有多少,有多少人为了创业成为老赖
2022-07-16
-
广州精品男装批发市场在哪里,广州男装批发哪里货比较好
2022-07-17
-
广州电工证办理在哪里考,广州办建筑电工证在哪报名
2022-07-19
-
深圳女生一个月能挣多少钱,一个月大概能跑多少钱
2022-07-21
-
潍坊护理职业学院成人教育多少钱,考潍坊护理职业学院
2022-07-23
-
武汉天兴洲怎么不开发,武汉天兴洲为什么会漂移
2022-09-03
-
无锡阳山水蜜桃甜度多少,无锡阳山水蜜桃出名吗
2022-07-26
-
成都哪里快递公司多找工作,在成都找工作
2022-07-30
-
成都哪里有小酒吧,成都哪里酒吧最多
2022-08-01
-
成都哪里有高架绿道,这条绿道在哪里
2022-08-03
-
焦作经济怎么回事,焦作经济怎么样
2022-08-24
-
河北省的麦子多少钱一斤,今年夏粮小麦多少钱一斤
2022-08-27
-
宁波到杭州,从宁波到杭州最快的出行方式是什么
2022-09-02
-
南阳市五一去哪里好,是去洛阳好还是去菏泽好
2022-09-10