1,乐府诗 行行重行行 怎么读 要拼音 OK

《行行重行行》xíng xíng chóng xíng xíng

乐府诗 行行重行行 怎么读 要拼音 OK

2,行行重行行全诗注音是什么

行行重行行拼音版:作者:佚名朝代:建安时期háng háng zhòng háng háng ,yǔ jun1 shēng bié lí 。xiàng qù wàn yú lǐ ,gè zài tiān yī yá 。dào lù zǔ qiě zhǎng ,huì miàn ān kě zhī ?hú mǎ yī běi fēng ,yuè niǎo cháo nán zhī 。xiàng qù rì yǐ yuǎn ,yī dài rì yǐ huǎn 。fú yún bì bái rì ,yóu zǐ bú gù fǎn 。sī jun1 lìng rén lǎo ,suì yuè hū yǐ wǎn 。qì juān wù fù dào ,nǔ lì jiā cān fàn 。行行重行行原文:行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。译文:你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。因想你使我变得忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。扩展资料:创作背景这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。至于《行行重行行》的具体创作时间,难以考证。

行行重行行全诗注音是什么

3,古情诗行行重行行的正确读音

行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng )——《古诗十九首》

古情诗行行重行行的正确读音

4,行行重行行怎么读

问题一:"行行重行行,与君生别离",这句诗怎么念?出自哪首诗 行行重行行 (读xing) (无名氏) 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知! 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。 首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。 问题二:古词:行行重行行,该怎么读? 行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng ) 请好评 ~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。 ~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~ ~你的采纳是我前进的动力~~ ~如还有新的问题,请不要追问的形式发送,另外发问题并向我求助或在追问处发送问题链接地址,答题不易,敬请谅解~~ O(∩_∩)O,记得好评和采纳,互相帮助 祝学习进步!你的满意采纳是对答题者的最好鼓励。 问题三:"行行重行行"怎么念? 第一种读法 连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。 “行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。 xing xing chong xing xing 原文是: 行行重行行 (无名氏) 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知! 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作 者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端, 反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。 首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重 行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓 的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即 笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思 之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远 行未归的游子。 与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游 子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上 句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥 远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便, 生离犹如死别,当然也就相见无期。 然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中展开了丰富的联想: 凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何 况人呢?这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行 君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和 热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还 不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”,自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别 后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤, 才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。 如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合, 指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日 复一日,是忘记了当初旦旦誓约?还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日, 使明净的心灵蒙上了一片云翳?“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然 陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思 妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。 猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人 老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说 心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相 思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。 坐愁相思了无益。与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光, 以待来日相会。故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。至此,诗人以期待和聊 以 *** 的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。 诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用......>> 问题四:行行重行行,求拼音 行(háng)行(háng)重(zhòng)行(háng)行(háng) 问题五:行行重行行的全文读音 《行行重行行》xíng xíng chóng xíng xíng 问题六:“《行行重行行》”怎么读?? xín xín chón xín xín

5,行行重行行原文怎么读

行行重行行xíng xíng chóng xíng xíng 朝代:两汉 作者:佚名 原文: 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。

6,古诗十九首中行行重行行一句的读音

xínɡ xínɡ chónɡ xínɡ xínɡ 行了又行,越走越远。
xíng xíng chóng xíng xíng 行了又行,走个不停。
行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng )(无名氏) -----------《古诗十九首》  行行重行行,与君生别离。   相去万余里,各在天一涯;   道路阻且长,会面安可知?  胡马依北风,越鸟巢南枝。   相去日已远,衣带日已缓;   浮云蔽白日,游子不顾返。   思君令人老,岁月忽已晚。   弃捐勿复道,努力加餐饭!   【简介】  一个妇女怀念离家远行的丈夫。她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。  【注释】  1.重行行:行了又行,走个不停。   2.胡马:意指北方的马。古时称北方少数民族为胡。越鸟:南方的鸟。越指南方百越。   3.缓:宽松。衣带日已缓:表示人因为相思一天比一天瘦。   4.浮云蔽白日:想象游子在外被人所惑。   5.蔽 :遮掩  【大意】  你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。   从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。   路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?   北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。   彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。   飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。   只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。   还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
xíng xíng chóng xíng xíng
行(xing)行(xing)重行行〔行行重(chóng)行行〕(你)走了又走啊,一直不停地走。行行,走着不停。重,又、再。,与君生别离〔生别离〕活生生地分离。。相去〔相去〕相离。万余里,各在天一涯〔天一涯〕天的一方。涯,边际。。道路阻且长〔阻且长〕艰险又漫长。阻,险阻。且,又。,会面安可知〔安可知〕怎么能预料呢??胡马依北风,越鸟巢南枝〔胡马依北风,越鸟巢南枝〕北方的马南来之后仍依恋北风,南方的鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。胡,古代对北方少数民族的称呼,后用来泛指北方。越,古代南方一个民族的名称,这里借指南方。巢,筑巢,用作动词。这两句托物喻意:鸟兽尚恋故土,何况人呢?。相去日已远〔日已远〕一天比一天远。已,通“以”,作“比”讲。,衣带日已缓〔衣带日已缓〕衣带一天比一天宽松。这是暗示因思念过甚而人瘦腰细。缓,宽松。。浮云蔽白日,游子不顾反〔浮云蔽白日,游子不顾反〕因为“浮云”遮蔽了“白日”,所以远行之人不想回家。游子,离乡远游的人,此指丈夫。顾,顾恋、思念。反,通“返”。这两句是用浮云蔽日比喻丈夫在外受到某种阻碍不想回家。。思君令人老〔老〕苍老。,岁月忽已晚〔岁月忽已晚〕一年的岁月转眼之间快完了。忽,匆促。晚,指年终。。弃捐勿复道〔弃捐勿复道〕抛开(这相思之情)不要再说它了。弃捐,抛弃、丢开。勿复道,不要再说了。这是思妇不得已而说的宽慰自己的话。,努力加餐饭〔努力加餐饭〕希望你多吃饭好好保重身体。这是思妇对丈夫的祝愿。“加餐饭”是当时习用安慰别人的成语。如乐府《饮马长城窟行》:“上言加餐食,下言长相忆。”。
xínɡ xínɡ chónɡ xínɡ xínɡ

7,古词行行重行行该怎么读

“行行重行行”读作【xíng xíng chóng xíng xíng】“行行重行行”取自汉朝唐诗《行行重行行》1、全文欣赏:行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。2、这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。3、首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。4、诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。5、而首叙初别之情——次叙路远会难——再叙相思之苦——末以宽慰期待作结。离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。
行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng ) 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 注释译文 重行行:行了又行,走个不停。 生别离:活生生地分离。 天一涯:天一方。意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。 阻且长:艰险而且遥远。 胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。 相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。意思是人由于相思而消瘦了。已通“以”。 缓:宽松。 浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。想象游子在外被人所惑。 蔽 :遮掩 不顾反:不想着回家。顾,念。反通“返”。 思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。老,指老态,老相。 岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。 弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。捐,弃。 努力加餐饭:有两说。一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。 诗文大意 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng )请好评~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~~你的采纳是我前进的动力~~~如还有新的问题,请不要追问的形式发送,另外发问题并向我求助或在追问处发送问题链接地址,答题不易,敬请谅解~~O(∩_∩)O,记得好评和采纳,互相帮助祝学习进步!你的满意采纳是对答题者的最好鼓励。
Hang hang chong hang hang
这样读: xíng xíng chóng xíng xíng

文章TAG:行全  乐府诗  怎么  行行重行行全诗注音  乐府诗  行行重行行  怎么读  要拼音  OK  
下一篇