本文目录一览

1,该怎么写日语邮件

××様 お世话になっております。**です 要件1、 要件2 以上です。どうぞ宜しくお愿いします。些事情的时候,简单,直接。不要试图用复杂句子。这样清楚明了,日本人会觉得你的信写得很好。

该怎么写日语邮件

2,日语邮件相关

いつもお世话になっております。4月の明细书を确かに受领いたしました。内容について确认させていただきますので、少々お待ちくださいませ。(若是客户,一般用敬语范畴较好,最好再加一句 宜しくお愿いいたします。个人意见,仅供参考。)

日语邮件相关

3,日语发邮件

***様こんにちは失礼ながら、私は***サイトのアクセス者です。内容(指出你发现的文字错误)ご确认の程宜しくお愿いします。アクセス者
暄一下,毕竟你这种情况不是企业与企业、名人与名人之间的交际,然后直接指出错误就可以了,用不着特别在意礼貌与措辞
什么事说什么事,如果你老师是日本人且不懂中文就用日语发邮件。

日语发邮件

4,日语邮件

本当に今までありがとうございました。いつも、分かりやすく、分からないところは、ていねいに教えてくれて、本当にうれしかったです。先生のおかげで苦手を克服することができました。さらに、分かりやすく教えてくれたので、理解することができました。休み时间の时、色々な话をしたり、たくさん问题を一绪にといたりして、すごく楽しかったです。先生有难うございました!!これからもよろしくおねがいいたします。到现在为止真的非常感谢您。您总是耐心的教导我。我一直很感激您做我的老师。因为老师示意我克服了自己不擅长的部分。而且因为您的教法简单易懂,让我更能理解内容。休息的时候也和我交谈了很多一直解决了很多问题非常感谢您。今后也请老师多关照!

5,如何用日语表达一封邮件

1通のメール。(ひとつうのメール)邮件的单位是“通”,请参考日语词典中对“通”的解释(最后三行):*つう〔通〕Ⅰ①〈名〉ある分野について、専门家のようにくわしく知っていること。とくに、趣味や道楽のことにくわしいこと。また、そういう人/指关于某一领域,知道得像专家那样详细。也专指对某一兴趣或爱好的事物精通。也指那样的人。通。精通。内行。行家。△歌舞伎にかけては~だ/对歌舞伎内行。△~ぶる/充内行。Ⅱ①〈形动〉人情のこまやかなところをこころえていて、さばけた心づかいのできるようす/指懂得细微的人情,能够通情达理的样子。通情达理。体贴入微。通达。△~なはからい/体贴入微的考虑。【反】やぼ。【类】粋(いき)。Ⅲ〈接尾〉名词について、「そのことによく通じていてくわしい」という意味を表わす/接在名词后面,表示对该事通晓而熟悉的意思。通。△彼は日本~だ/他是个日本通。△消息~/消息灵通人士。Ⅳ〈助数〉手纸?文书などを数えることば/数信件、公文时的词。封。件。份。△1~の手纸/一封信。△履歴书2~/两份履历书。

6,日语电子邮件表达

E-mail 日文是イーメール(yi-mei-lu),或者说"电子メール"(den xi mei-lu)@日语念アットマーク(a ^ tou ma-ku)补充:你听到的どうどう其实是ドット(dot)。gxrrayiori@sina.com用日文说出来是:gじー xエックス rアール rアール aエー yワイ iアイ oオー rアール iアイ @アットマーク sエス iアイ nエヌ aエー .ドット cシー oオー mエム听着都累,呵呵
E-mail 日文是イーメール(yi-mei-lu),或者说"电子メール"(den xi mei-lu)@日语念アットマーク(a ^ tou ma-ku)补充:你听到的どうどう其实是ドット(dot)。gxrrayiori@sina.com用日文说出来是:gじー xエックス rアール rアール aエー yワイ iアイ oオー rアール iアイ @アットマーク sエス iアイ nエヌ aエー .ドット cシー oオー mエム听着都累,呵呵

7,日语邮件该怎么写呢

开头先写一下收件人的公司,姓名,最好用敬语 然后就是一些寒暄的话、自己绍介 最后还是寒暄 例:**(会社名 部门)**様 いつもお世话になっております。 ***と申します。(自己绍介) (问い合わせ内容) お忙しいところ、申し訳ございません。(类似な言叶なら结构です) よろしくお愿いいたします 这个是邮件双方一般关系的时候都可以用的格式,当然如果是职位特别高,利害关系严重的双方的话,敬语和寒暄语上可以再加强些,还是要看具体场合的。
用手写!
根据不同情况写法是不同的,以下的请参考! E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(ネチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて说明します。 メールを书く前に... ● メールソフトの设定の确认 メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、汉字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって适切な设定をしてから、メールをおくりましょう。 ● 谢意を表す 平素は(日顷は? 毎々?いつも? 常々)格别の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配虑?ご爱顾?ご支援?ご指导?お引き立て)を赐り(にあずかり?下さり? いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます?深谢申し上げます?感谢いたしております)。 ● 末文 通知: まずは、ご通知申し上げます。 取り急ぎ、お知らせ申し上げます。 とりあえず、ご一报まで。 案内: ご案内かたがたお愿い申し上げます。 お断り: 栅瞬心瞍胜?橘F意に添いかねますので、 あしからずご了承くださいますよう、お愿い申し上げます。 返事: 折り返しご一报赐りたくお愿い申し上げます。 恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお愿いいたします。 基本的なメールの书き方 ● Subject(件名)の付け方 件名はメールソフトによっては、全角文字(汉字?ひらがななど)使えないものもあります。 そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。 また、件名をつけないと用件が重要でないと认识して、メールを読んでくれない场合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2语程度で要约したものを付けるように心挂けましょう。 ● 本文の书き方 1行が长すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は见やすい程度に区切りましょう。 见やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落间は1行空けると相手が読みやすいものとなります。电子メールでは、段落の字下げは必要ありません。 ?「半角カナ」は绝対に使わないでください。 インターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。 また、句読点やカッコ()も同様です。 ? 添付ファイルについて 文书や表计算ソフトの出力ファイルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメールに添付するのはあまり望ましくありません。文书はそれが作られたソフトに依存する场合があります。メールの受信者がそのソフトを持っていると确信があっても、マクロウィルスが文书中に含まれている危険もあり、受信者をウイルス感染させてしまう危険性もあります。 添付ファイルは、できるだけ谁でも読めるような形式(*.txtや*.csv)で送るほうがいいでしょう。また、ファイルを添付するときは容量100Kバイト程度にしましょう。 ? 引用文 必要な部分だけを抜き出して引用しましょう。议论と関系ない部分や全文を引用すると、受信者に不快感を与えたり论点が见え辛かったりします。その议论に関系する部分だけを引用するようにしましょう。 引用するときは段落単位、必要であれば内容や言叶遣いの改変にならないかぎり、行の一部を取りだしたり改行位置を変えるなどの编集をしても构いません。 ? チェーンメールを出さない。 チェーンメール(chain mail)とは、転送を要请するのメールのことです。 幸福のメール回覧メールなど种类は豊富です。しかし、チェーンメールはネットワークに多大な负荷を挂けるだけでなく、著しく机能を麻痹させてしまいます。また重要な情报などもチェーンメールにするのは望ましくないでしょう。情报の信頼性がなくなります。 最后に ● 自分の身は自分で守らなければならないと考えてください。 インターネットとはいろいろな人がアクセスできるものであるから、悪意のある人も当然います。 ある场合には、コンピュータウィルスなどが転送されてくることがあります。 ”FW:FW:???”なとど何回も転送したあとがあり、第一発信者が自分がまったく 知らない相手だったり、情报源を明示してなかったりした场合はメールは开かないほうが利口かもしれません。また、そういうメールは绝対に転送してはいけません。 ● 最后に 一度送ったメールを取り消すことはできないので、メールの内容は确认することをお勧めします。 不适切な内容だったり、相手にわからないような表现をしている场合もあるので相手の立场にたって読み直したほうがいいでしょう。

文章TAG:日语邮件日语  邮件  怎么  
下一篇