Onlywomenand小人难养Ye~~在很多翻译中,把“Women”翻译成“Women”是错误的,出自孔子——论语阳货“唯女而小人for难养还有,近则不孙,远则怨”这是一整句话,不能单独看,所以这句话的意思可以理解为:孔子说:“只有像你(指自贡)和小人这样的人,才是难以相处的,、“唯女与小人for难养还有,近则无孙,远则有怨。

女人为 小人 难养是什么意思

1、女人为 小人 难养是什么意思

Only women and小人难养Ye ~ ~在很多翻译中,把“Women”翻译成“Women”是错误的!《论语》中,孔子提到的十八个字“女”都是通称,“如”字是“有”的意思,都是代词,不是名词,指的是说话人的另一面。所以这句话的意思可以理解为:孔子说:“只有像你(指自贡)和小人这样的人,才是难以相处的。近了就看你不顺眼,远了就怪你。”因为《论语》中的“女”大多与“如”相同,所以翻译为你或你,而“子”则翻译为学生或弟子。原文可以解读为:只有你们这些学生像小人一样难教育,所以教你浅薄的知识不是卑微,教你深远的知识就是抱怨。

2、唯女子与 小人 难养也。是哪位圣人说的?

出自孔子——论语阳货“唯女而小人 for 难养还有,近则不孙,远则怨”这是一整句话,不能单独看。、“唯女与小人 for 难养还有,近则无孙,远则有怨,”—《论语·阳货》被广泛认为是孔子鄙视女性和体力劳动者的论点。即使是海外真心尊崇孔子的人,也觉得难以启齿,无奈地说:“孔子这句话错了,”这里的前一句“唯女性与-1难养叶”,在传统的男权社会里几乎成了至理名言。最后一句几乎被人遗忘,仔细想想,这两句话本来就是句号,是完整的句子为什么被后人断章取义,后半句省略,前半句却成了名言?这确实是一个有趣的疏忽或遗忘。


文章TAG:难养  小人  选女  近则  孙远  小人难养  
下一篇