翻译如下:\n从来没有这样的人不是王者,\r\n来源:孟子《我者为国\r\n七十人以肉为衣,而黎族人不饿不冷,其实不然王者,从来没有过这样的情况这句话出自孟子梁:“七十人食衣帛肉,黎民不饥不寒,而不王者,无有,七十人食肉,黎族人不饿不冷,但不是王者。

然而不 王者然而怎么解释

1、然而不 王者然而怎么解释?

解释为:这样做。\ r \ n \ r \ n五亩之屋,树可桑,五十可衣。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉。百亩地,不抓住时机,一家几口都能饿着。我愿教你孝顺之序,奖之者,不放于道。七十人食肉,黎族人不饿不冷,但不是王者。\ r \ n \ r \ nA一个五十岁的人,在一个有五亩地和各种桑树(房前屋后)的房子里,可以穿上丝绸棉袄。鸡、猪、狗等家畜不错过繁殖季节,70岁的人可以吃肉。一百亩地,不拿走农时,一家几口人就能饿肚子。做好学校教育,不断给年轻人灌输孝顺、爱兄弟的道理,让白发苍苍的老人不用把东西扛在肩上。七十岁的人穿上丝绸棉袄吃肉,百姓不受冻不挨饿。如果他们不能统一世界,这将永远不会发生。

翻译然而不 王者,未之有也

2、翻译然而不 王者,未之有也

翻译如下:\ n从来没有这样的人不是王者。\n本句中“然”为代词,指前条为王的原因,“尔”译为“但是”。王是一个名词,是一个动词。\n Nothing是介词宾语,现代汉语的语序是Nothing。从来没有过这样的情况

然而不 王者,未之有也中的王什么意思

3、然而不 王者,未之有也中的王什么意思

这句话出自孟子梁:“七十人食衣帛肉,黎民不饥不寒,而不王者,无有。”\ r \整个句子的意思是“王业不能以这种方式建立,它从来就没有建立过。”\r\n wàng在这里读dang,是动词,可以解释为“王”,但个人认为解释为“实现王的野心”更合适,因为梁自己就是王,不需要再当王了。

4、然而不 王者,未之有也,前二句

“但是,没有王者,没有什么”是介词宾语句\ r \ n宾语:之(代词),前面加谓语\ r \ n正常语序是:但是,没有王者,没有什么。\ r \ n来源:孟子《我者为国\ r \ n七十人以肉为衣,而黎族人不饿不冷,其实不然王者,\r\n译文:七十岁的人可以穿上丝织品,吃肉,人民中没有一个人饥寒交迫。从来没有一个人做到了不统一天下,不称王。


文章TAG:王者  人以  七十  孟子  然而不王者  
下一篇