课程体系《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员做翻译职业好吗,翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
1、做翻译职业好吗?我感觉任何职业都是好的,主要看你喜不喜欢翻译这个职业,如果自己比较喜欢跟人沟通,喜欢语言,做翻译也是很好的选择,选自自己喜欢的职业,会做的越来越好的;不过做翻译也需要很多的方面都条件,以下这些建议希望对您有所帮助:1、做翻译首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。其次,要有随机应变的能力。2、除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。3、做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。4、良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。在具备上述优秀的自身外语条件和全面的素质之后,你才能有具备成为好都翻译员的素质
2、翻译的职业前景如何前景不错。翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。在现在或者短期的未来是否可以取代最基础的文本翻译工作,我认为是很可能的。尽管截止到目前为止,机器翻译仍然很难达到我们一般要求的水准,大部分情况下,机翻还只能作为一种辅助工具,后期还需要大量的人工校对修正,甚至重写。课程体系《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员
{2。
文章TAG:职业翻译 翻译 外事 毕业生 接待 商务