本文目录一览

1,谁有英文版的中国经典的民间故事

http://www.crystalinks.com/chinamythology.html中国经典的民间故事英文版 很全!
我就知道《京华烟云》希望你喜欢。

谁有英文版的中国经典的民间故事

2,嫦娥奔月的英语故事短一些

Hou Yi obtained not dead Dan. Was known by loose Mongolia that loose Mongolia robs, Chang E from, does not have no recourse swallows down the pill of immortality, became an immortal. The Hou Yi not shed, in the back garden which likes to Chang E, displays the incense table, puts honey food fresh fruit which she usually most likes eating, the remote sacrifice is being attached to own Chang E in the moon. 中文:后羿得到了不死丹。被蓬蒙知道,蓬蒙强夺,嫦娥不从,迫不得已吞下仙丹,成了仙。后羿不舍,到嫦娥喜爱的后花园里,摆上香案,放上她平时最爱吃的蜜食鲜果,遥祭在月宫里眷恋着自己的嫦娥。

嫦娥奔月的英语故事短一些

3,英文版的童话故事精卫填海和翻译

Legend has it that Emperor Yan had a daughter called Nvwa, who was lively, lovely, smart and kind. One day, when she went swimming in the sea, she was engulfed by the wind and waves and sank to the bottom of the sea forever. The girl is not reconciled. Her soul turns into a bird named Jingwei. Jingwei thinks that she has been destroyed by the merciless waves, and that others may also be taken away from her young life. Therefore, she constantly brings twigs and stones from the west mountain and throws them into the sea to fill up the sea. 传说,炎帝有个女儿叫女娃,女娃活泼可爱,聪明又善良。有一天,女娃到海中游泳时不慎被风浪吞没,永远沉入了海底。女娃不甘心,她的灵魂化为了一只名叫精卫的小鸟,精卫想自己被无情的海浪毁灭了,又想到别人也可能会被夺走年轻的生命,因此不断地从西山衔来一条条小树枝、一颗颗小石头,丢进海里,想要把大海填平。
admiring busniess

英文版的童话故事精卫填海和翻译

4,我国寓言故事的英文版本

猫和老鼠 一个冬天的下午,猫躺在暖烘烘的太阳底下,靠着主人家的墙根,半闭着眼打盹。忽然一只老鼠“哧溜”一下从猫脚边溜过。猫被惊醒了,睁开眼就破口大骂:“你夜里作崇还不够吗?白天还要来骚扰。看我怎么收拾你。”说着就猛扑过去。见此情景老鼠灵机一动,钻进了墙根的石缝里,转而探出头来对猫说:“猫大哥,别那么凶。你也不想想,如果没有了我们,你就没事可做了,主人家就会把你赶出家门。到那时,你就失业啦!”话音刚落,就不见了老鼠的踪影,留下猫在那里一楞一楞。 这个故事适用于那些不安心本职工作,总是埋怨他人的人。 两棵树的故事 曾经有一位主人在一个山坡上同时播下两颗种子,并以同样的方法浇灌这两颗种子。过了几天,两颗种子发芽了,慢慢地钻出了泥土。一段日子后,小芽长成了小树苗。主人还是辛勤地培育着。其中一棵不满足主人的待遇,竭力地远伸根须,积极地吸收着大自然恩赐的阳光雨露,因此长得很快。另一棵却说:“唉,老兄,你何必活得这么累呢!主人会给我们养料的。”那棵小树只是笑笑。又过了一段日子,一棵长成了大树,而另一棵还不到它的半腰。那另一棵又发话了,说:“兄弟,你真是自找苦吃,长那么高大干吗,每天都经历日晒雨淋,多苦啊!哪象我,有你们挡风遮雨。”那一棵也只是微微一笑。几年后,它在阳光雨露的滋润下长成一棵参天大树。而另一棵却因长期的“营养不良”,还只是一棵弯弯扭扭的小树。一天,主人开来了一辆卡车,把那棵大树砍了,运去制造物件。那棵小树见了不禁惋惜而感叹地说:“老兄啊老兄,你最终还是被砍了。还不如我呢!”大树听了鄙夷地说:“我要做个有用的人,怎能像你呢!” 朋友,你知道该学谁吗?
英文小故事

5,英语作文 一个中国老故事

Notice of A Lecture Attention please! There will be a lecture about how to maintain health, choose healthy food and get away from sickness held on Wednesday. Please find more information about this lecture as follows: Cost: Free
since i was small, i have heard about the great wall, it is very long, a lot of people come to beijingto watch it. in china, there is an old saying“one who fails to reach the great wall is not a hero”. as it is so famous, i want to the site when i have a chance. i see many pictures about the great wall on the books, i also watch it through tv. every time i see it, i feel so eager to reach there. my father traveled there once, he took many pictures, this is the first time i feel so close to the site. i must work hard, so i can have money to go to there

6,求牛郎织女传说的英文版

全文:On?the?east?bank?of?the?Heavenly?River?lived?a?girl?weaver,?daughter?of?the?Emperor?of?Heaven.She?worked?hard?year?in?and?year?out,?weaving?colourful?clothes?for?gods?and?goddesses.Since?she?lived?all?alone,?the?emperor?took?pity?on?her?and?allowed?her?to?marry?the?cowherd?onthe?west?bank?of?the?river.?However,?she?stopped?weaving?after?she?was?married.Greatly?outraged,?the?emperor?forced?the?girl?back?across?the?river?and?allowed?her?to?join?her Greatly?outraged,?the?emperor?forced?the?girl?back?across?the?river?and?allowed?her?to?join?her.On?the?seventh?day?of?each?autumn,?magpies?would?suddenly?become?bald-headed?for?no the?weaver?met?on?the?east?bank?of?the?river,obvious?reasons?at?all.?According?to?legend,?that?day?the?cowherd?and?the?weaver?met?on?the?east?bank?of?the?river,and?magpies?were?made?to?form?a?bridge?for?them.?And?for?this?reason?the down on theirs heads was born out.扩展资料:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉(银河)迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”在笔者看来,这首词是在表达:轻盈的云彩翻弄出巧妙的花样,两颗星(牛郎织女)划过天际带着惆怅离恨,七夕夜将遥远的天河悄悄飞渡。乘秋风沾白露和织女团聚,见一次就胜过了人间想见无数。脉脉柔情好像绵绵的流水,难得的相逢却像短暂的梦,怎忍心看喜鹊搭桥促归程。只要两人的爱情始终不渝,又何须早早晚晚常相聚。牛郎织女这对夫妻的爱情故事流传使世人感动。其实七夕节这一天,拜织女的礼仪也很丰富。传说织女是个纺织高手,缝衣不见缝,能织云锦天衣,故众人都夸她”天衣无缝“。七夕夜晚月光下,摆一张桌子,桌子置好多吃的东西,大家一面吃花生瓜子,一面朝着织女星座,默念自己的心愿。在古代姑娘们会乞求上天能赋予他们聪慧的心灵和灵巧的双手,让自己的针织女红技法娴熟。大家都对着星空祈祷自己的姻缘美满。古有记载到七夕前三日,车马不通行,相次壅遏,不复得出,至夜方散,观其风情,似乎不亚于最盛大的节日春节。参考资料:人民网-牛郎织女鹊桥相会的故事
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).希望能帮到你,要是答案还满意的话,记得采纳哦,O(∩_∩)O谢谢~!
搜索了一下,都是这个:A young cowherd named Niulang the cowherd happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhinü the weaver girl to retrieve their clothing. She does so, but since Niulang has seen her naked, she must agree to his request for marriage. She became a wonderful wife, and Niulang a good husband . But the Goddess of Heaven finds out that a mortal has married one of the fairy girls and is furious. Taking out her hairpin, the Goddess scratches a river in the sky to separate the two lovers forever thus forming the Milky Way .Zhinü must sit forever on one side of the river while Niulang watches her from afar and takes care of their two children .But once a year all the magpies in the world take pity on them and fly up into heaven to form a bridge over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, the seventh night of the seventh moon. 个人不太满意,将就看吧。

文章TAG:中国  中国故事  故事  英文  中国故事英文版  
下一篇