非限制性定语从句会很难理解,因为汉语没有这个语法,\r\有一个地下海洋可以帮助解释泰坦如何在烟雾弥漫的大气中补充甲烷,应该不是B,而是G\r\n\r\nsmoggy\t\r\nadj,因此,地下海洋的存在有助于解释泰坦如何补充其smoggy大气层中的甲烷。
1、sm_b__里都是什么单词应该不是B,而是G \ r \ n \ r \ nsmoggy\ t \ r \ nadj。因此,地下海洋的存在有助于解释泰坦如何补充其smoggy大气层中的甲烷。\ r \有一个地下海洋可以帮助解释泰坦如何在烟雾弥漫的大气中补充甲烷。
2、英语句子结构分析.非限制性定语从句会很难理解,因为汉语没有这个语法。建议在实际翻译中直接采用复句翻译。这种特殊形式的定语从句,用来修饰前面的一个名词(或者修饰整个句子作为名词性宾语),即使没有限制作用,也不能理解为状语从句,因为这个定语从句不修饰主句的谓语动词,也不修饰整个句子的状态。定语从句的作用归根结底是定语,属于装饰性成分。如果把它们去掉,通常对主句的理解没有根本性的影响(非限制性定语就更不重要了,你可以把它们看成是把两句话合成一句话的简化方式)。状语通常包含重要信息,如时间、地点、方式、原因、结果等。如果把它们去掉,句子理解就会出现信息丢失甚至偏差和谬误(如否定副词作状语)。在实际操作中,不要混淆这两者。
{2。
文章TAG:smoggy 可助 甲烷 泰国 海洋 smoggy