“欲湿衣,杏花雨,吹面寒风”出自宋代一个叫石之南的和尚之手,题名“绝句”,《如皋县志》记载了厨人的生活可以参考一下,绝句作者僧志南,翻译为:把船停在一棵拴在岸边的古树的树荫下,拿着一棵藜麦慢慢走过桥,朝东走,作者僧志南是南宋的一位诗僧,志南是他的法名,生平不详。

《绝句》(南宋 僧志南

1、《绝句》(南宋 僧志南

“欲湿衣,杏花雨,吹面寒风”出自宋代一个叫石之南的和尚之手,题名“绝句”。全诗为:“古木遮荫短檐,张莉助我过桥东。衣湿杏花雨,吹面不冷。”“衣湿杏花雨,面不冷柳风吹”的意思是:春天天气阴晴不定,杏花开时细雨落在你身上。当衣服湿了,柔软的柳树和春风会吹在你的脸上,你不会觉得冷。

 僧志南的古诗《绝句》原文

2、 僧志南的古诗《绝句》原文

白头厨房是低矮的草房,旁边是六月炒盐的火堆。大热天走出家门,是一个凉爽的时刻。白话文翻译:白发苍苍的厨子袖手旁观在炎热的六月里,在低矮的草房里燃起熊熊的火来煮盐。跑到门口,站在烈日下,是难得的乘凉时刻。整体欣赏第一句“白头厨户有低矮的草房”,形容白发厨户辛苦了一辈子的寒酸客厅;第二句“六月煎盐之火旁”,描写了夏天煎盐的苦,概括了厨户的无限苦,也包括诗人的无限苦。《如皋县志》记载了厨人的生活,可以参考一下。他们的住处是“扎草堤,数尺齐膝,寒风刺骨,烈日晒肤”;他们夏天炒盐的情况是“夏天黄金流动,海水沸腾,沸腾燃烧,秤面变形”。这些记录可以作为这首诗前两句的注释。据最早的吴嘉吉诗刻本(康熙初年周亮公所刻),白头句写着:“田卑微海狭,六月盐煎汤”,可见一斑。白石句更简洁朴素,近乎粗疏,似乎比原田东句更胜一筹。用平实的语言写出惊心动魄的感情,更能表现出吴嘉吉诗歌的特色

3、绝句志南翻译

绝句作者僧志南,翻译为:把船停在一棵拴在岸边的古树的树荫下,拿着一棵藜麦慢慢走过桥,朝东走。杏花春暖花开,飞舞的雨水轻轻的抚摸着我的衣服,仿佛有意要打湿我的衣服,微风轻轻吹拂着人们的脸庞,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。《绝句》原文:古木荫遮短篷,棍助我渡桥东,衣湿杏花雨,脸不冷。作者僧志南是南宋的一位诗僧,志南是他的法名,生平不详,这首诗描述了作者游览的过程,用拟人化的手法表现了春风的柔软和温暖,表达了作者对大自然的热爱。古人把响应花期而来的风称为花信风,从小寒到谷雨,一共二十四期,每一期都应该是一种花信,合称为“二十四花信风”。其中,刘桦,或杨柳风,是清明节的最后一封花信,这首诗描写的是春天的美景,不是一般的描写鸟语花香,主要是春天的风雨。《春风与春雨》也是一个普遍现象,但作者写得有色彩、有味道,真的很感人,体现了作者观察的细腻和笔端的功夫。写你春游的快乐,也向读者展示了春天无限美好的世界


文章TAG:僧志南  禅僧  脱衣  杏花  春风  僧志南  
下一篇