1,登楼杜甫的名句

锦江春色来天地, 玉垒浮云变古今。
一般认为“可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。”是名句,但“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。”写得非常有气势。【原文】登楼 杜甫花近高楼伤客心,万方多难此登临。 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。

登楼杜甫的名句

2,登楼 杜甫 翻译

【韵译】:   登楼望春近看繁花游子越发伤心;   万方多难愁思满腹我来此外登临。   锦江的春色从天地边际迎面扑来;   玉垒山的浮云变幻莫测从古到今。   大唐的朝廷真象北极星不可动摇;   吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。   可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;   日暮时分我要学习孔明聊作梁父吟。
繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心, 在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。 锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来, 玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。 朝廷如同北极星一样最终都不会改换, 西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。 可叹蜀后主刘禅那样的昏君, 仍然在祠庙中享受祭祀, 黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。

登楼 杜甫 翻译

3,赏析杜甫的登楼

《登楼》   作者: 杜甫 花近高楼伤客心,万方多难此登临。 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。 【注解】:  1、锦江:在今四川都市南,岷江支流,以濯锦得名,杜甫的草堂即临近锦江。  2、来天地:与天地俱来。  3、玉垒:山名,在今四川灌县西。  4、变古今:与古今俱变。  5、北极句:广德元年(七六三)十月,吐蕃陷长安,立广武王李承弘为帝,代宗至陕州(今河南陕县),后郭子仪收复京城,转危为安。此句喻吐蕃虽陷京立帝,朝廷始终如北极那样不稍移动。北极:北辰。  6、西山寇盗:指吐蕃。同年十二月,吐蕃又陷松、维、保三州(皆在四川境)及云山新筑二城,后剑南西川诸州也入吐蕃。意谓朝廷终不因侵扰而稍改。故吐蕃也莫相侵。  7、《梁父吟》:乐府篇名。相传诸葛亮隐居时好为《梁父吟》。但现存《梁父吟》歌词,系咏晏婴二桃杀三士事,与亮隐居时心情似不相涉,故学者疑之,一说亮所吟为《梁父吟》古曲。又一说吟者是杜甫自己。按:李白也曾作《梁甫吟》,此处之“聊为”,疑杜甫也欲作此曲以寄慨。 【韵译】:   登楼望春近看繁花游子越发伤心;   万方多难愁思满腹我来此外登临。   锦江的春色从天地边际迎面扑来;   玉垒山的浮云变幻莫测从古到今。   大唐的朝廷真象北极星不可动摇;   吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。   可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;   日暮时分我要学习孔明聊作梁父吟。 【评析】: 这是一首感时抚事的诗。作者写登楼望见无边春色,想到万方多难,浮云变幻,不免伤心感喟。进而想到朝廷就象北极星座一样,不可动摇,即使吐蕃入侵,也难改变人们的正统观念。最后坦露了自己要效法诸葛亮辅佐朝廷的抱负,大有澄清天下的气概。 全诗即景抒情,写登楼的观感,俯仰瞻眺,山川古迹,都从空间着眼。首句的“近”字和末句的“暮”字,在诗的构思上,起着突出的作用。“花近高楼”写近景,而“锦江”、“玉垒”、“后主祠”却是远景。“日暮”点明诗人徜徉时间已久。这种兼顾时间和空间的手法,增强了诗的意境的立体感,开阔了诗的豁达雄浑的境界。诗的格律严谨,对仗工整,历来为诗家所推崇。沈德潜以为“气象雄伟,笼盖宇宙,此杜诗之最上者。”

赏析杜甫的登楼

4,登楼杜甫 名句

一、《登楼》中的传世名句:锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。  二、白话翻译:瑰丽的成都春景,仿佛涌自天地之间;飘荡的玉垒浮云,悠悠千年阅尽沧桑。  三、名句赏析:锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。从诗人登楼所见的自然山水描述山河壮观,“锦江”、“玉垒”是登楼所见。诗人凭楼远望,锦江流水挟着蓬勃的春色从天地的边际汹涌而来,玉垒山上的浮云飘忽起灭,正像古今世势的风云变幻,诗人联想到国家动荡不安的局势。上句向空间开拓视野,下句就时间驰骋遐思,天高地迥,古往今来,形成一个阔大悠远、囊括宇宙的境界,饱含着诗人对祖国山河的赞美和对民族历史的追怀;而且,登高临远,视通八方,独向西北前线游目骋怀,也透露诗人忧国忧民的无限心事。诗的境界阔大雄浑而无豁落空洞的遗憾。  四、名家评价:  1、《石林诗话》:  七言难于气象雄浑,句中有力,而纡徐不失言外之意。自老杜“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今”与“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”等句之后,常恨无复继者。  2、《瀛奎律髓》:  老杜七言律诗一百五十九首,当写以常玩,不可暂废。今“登览”中选此为式。“锦江”、“玉垒”一联,景中寓情;后联却明说破,道理如此,岂徒模写江山而已哉!  五、原诗欣赏:登楼  花近高楼伤客心,万方多难此登临。锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。可怜后主还祠庙,日暮聊为梁甫吟。
一般认为“可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。”是名句,但“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。”写得非常有气势。【原文】登楼 杜甫花近高楼伤客心,万方多难此登临。 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。
一、《登楼》中的传世名句:锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。二、白话翻译:瑰丽的成都春景,仿佛涌自天地之间;飘荡的玉垒浮云,悠悠千年阅尽沧桑。三、名句赏析:锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。从诗人登楼所见的自然山水描述山河壮观,“锦江”、“玉垒”是登楼所见。诗人凭楼远望,锦江流水挟着蓬勃的春色从天地的边际汹涌而来,玉垒山上的浮云飘忽起灭,正像古今世势的风云变幻,诗人联想到国家动荡不安的局势。上句向空间开拓视野,下句就时间驰骋遐思,天高地迥,古往今来,形成一个阔大悠远、囊括宇宙的境界,饱含着诗人对祖国山河的赞美和对民族历史的追怀;而且,登高临远,视通八方,独向西北前线游目骋怀,也透露诗人忧国忧民的无限心事。诗的境界阔大雄浑而无豁落空洞的遗憾。
《登楼》花近高楼伤客心,万方多难此登临。锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》(有时亦作《梁父吟》)。

文章TAG:登楼  翻译  杜甫  名句  登楼翻译  
下一篇