1,邓超在幸福像花儿一样朗诵当你老了是哪一集

15
15集吧
25

邓超在幸福像花儿一样朗诵当你老了是哪一集

2,感恩父母的朗诵当你老了

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。When you are old 当你老了--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。

感恩父母的朗诵当你老了

3,我每句应用什么感情和语速和语调朗读叶芝的当你老了

当你老了就是一个很沉重的话题,所以我们的语气一定要很缓慢,还有就是感情基调也是悲哀的,这样才能理解文章

我每句应用什么感情和语速和语调朗读叶芝的当你老了

4,当你老了英文诗歌朗诵

  英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我整理了当你老了英文诗歌,欢迎阅读!   当你老了英文诗歌   When you are old and gray and full of sleep   And nodding by the fire,take down this book,   And slowly read,and dream of the soft look   Your eyes had once,and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,   And loved your beauty with love false or true;   But one man loved the pilgrim soul in you,   And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,   Murmur,a little sadly,how love fled   And paced upon the mountains overhead,   And hid his face amid a crowd of stars.   当你老了,头白了,睡思昏沉,   炉火旁打盹,请取下这部诗歌,   慢慢读,回想你过去眼神的柔和   回想它们过去的浓重的阴影;   多少人爱你年轻环畅的时候   爱慕你的美貌出于假意或真心,   只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,   爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。   躬身在红光闪耀的炉火旁,   凄然的低语,爱为何消逝,   在头顶的山上他缓缓踱着步子,   将脸隐没在了群星之中。   看了“当你老了英文诗歌”后,我分享“叶芝英语诗歌”!   the white birds 白鸟   --by: w.b. yeats   would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!   we tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;   and the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,   has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.   亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!   流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;   天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光   唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。   a weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;   ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,   or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:   for i would we were changed to white birds on the wandering foam: i and you!   露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;   呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,   也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:   但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!   i am haunted by numberless islands, and many a danaan shore,   where time would surely forget us, and sorrow come near us no more;   soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,   were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!   我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,   在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;   转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,   只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!   --傅浩 译

5,爱尔兰诗人叶芝的诗歌当你老了中文版要全

当你老了 袁可嘉译 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
这个版本很押韵,朗朗上口 当你年老白了头,睡意稠,  炉旁打盹,请记下诗一首,  漫回忆,你也曾眼神温柔,  眼角里,几重阴影浓幽幽。  多少人,爱你年青漂亮的时候,  真假爱,不过给你的美貌引诱,  只一人,在内心深处爱你灵魂的圣洁,  也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟,  在烘红的炉旁,低头回首,  凄然地,诉说爱情怎样溜走,  如何跑到上方的山峦,  然后把脸庞藏在群星里头。

6,求很纯很暧昧中杨明表演诗朗诵念的诗其中有一句当你老了

When you are old   --- William Butler Yeats   When you are old and grey and full of sleep,    And nodding by the fire, take down this book,    And slowly read, and dream of the soft look    Your eyes had once, and of their shadows deep;    How many loved your moments of glad grace,    And loved your beauty with love false or true,    But one man loved the pilgrim Soul in you,    And loved the sorrows of your changing face;    And bending down beside the glowing bars,    Murmur, a little sadly, how Love fled    And paced upon the mountains overhead    And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老时      当你年老,鬓斑,睡意昏沉,    在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸    神色柔和,眼波中倒影深深;    多少人爱你风韵妩媚的时光,    爱你的美丽出自假意或真情,    但唯有一人爱你灵魂的至诚,    爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;    弯下身子,在炽红的壁炉边,    忧伤地低诉,爱神如何逃走,    在头顶上的群山巅漫步闲游,    把他的面孔隐没在繁星中间。

7,适合儿童朗诵当你老了散文稿

《青春好喜欢》黄昏落燕,江南正炊烟向晚风牵扯晚霞挤进了人家,在你之前三月里你来的唐突,令我寝食难安阳春与白雪,灵气的偶合源于天然气质是磁铁,你亦牵引所有流转的醉眼俗世凡尘,特立独行散在你身上是新鲜出水芙蓉,以如天使光临人间天然去雕,你的洒脱无人阻拦情意难舍,日后哪里再克隆你的善缘喜欢绝非一时兴起,你怪我敷衍你说爱要花光所有的力量,马首是瞻输于信赖,你将我的海誓山盟统统谪贬亲爱的,我笃定我和你不相关各安天涯之前,请多赠我些时间红豆几颗如你红颜,教我相思如何消减你挑衅说,我亦真亦假惯于疯癫傻丫头,你窃取了我旧时的风范这样的青春,好喜欢《一棵开花的树》席慕容如何让你遇见我在我最美丽的时刻为这我已在佛前求了五百年求佛让我们结一段尘缘佛於是把我化做一棵树长在你必经的路旁阳光下慎重地开满了花朵朵都是我前世的盼望当你走近请你细听那颤抖的叶是我等待的热情而当你终于无视地走过在你身后落了一地的朋友啊那不是花瓣那是我凋零的心《青春》 所有的结局都已写好所有的泪水也都已启程却忽然忘了是怎麽样的一个开始在那个古老的不再回来的夏日无论我如何地去追索年轻的你只如云影掠过而你微笑的面容极浅极淡逐渐隐没在日落后的群岚遂翻开那发黄的扉页命运将它装订得极为拙劣含著泪我一读再读却不得不承认青春是一本太仓促的书《雨巷》 作者: 戴望舒撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷我希望逢着一个丁香一样地结着愁怨的姑娘她是有丁香一样的颜色丁香一样的芬芳丁香一样的忧愁在雨中哀怨哀怨又彷徨她彷徨在这寂寥的雨巷撑着油纸伞像我一样像我一样地默默彳亍着寒漠、凄清,又惆怅她默默地走近走近,又投出太息一般的眼光她飘过像梦一般地像梦一般地凄婉迷茫像梦中飘过一枝丁香地我身旁飘过这女郎她静默地远了、远了到了颓圮的篱墙走尽这雨巷在雨的哀曲里消了她的颜色散了她的芬芳消散了,甚至她的太息般的眼光丁香般的惆怅撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷我希望飘过一个丁香一样地结着愁怨的姑娘《当你老了》叶芝当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

文章TAG:当你  当你老了  老了  朗诵  当你老了朗诵  
下一篇