在河两岸的高山上,绿树都在生长,散发着寒意,湍急的河水比箭还快,惊涛骇浪像奔腾的骏马,水是青白色的,在几千英尺的深度可以看到底部,也可以清楚地看到水底的鱼和微小的石头,从阜阳到桐庐百里(水路上),山川独具,(我的船)随波逐流,有时向东,有时向西,和朱元思书没有风,烟雾完全消失,天空和山是同一个颜色。

与 朱元思书 翻译

1、与 朱元思书 翻译

和朱元思书没有风,烟雾完全消失,天空和山是同一个颜色。(我的船)随波逐流,有时向东,有时向西。从阜阳到桐庐百里(水路上),山川独具。水是青白色的,在几千英尺的深度可以看到底部,也可以清楚地看到水底的鱼和微小的石头。湍急的河水比箭还快,惊涛骇浪像奔腾的骏马。在河两岸的高山上,绿树都在生长,散发着寒意。(重叠的)山互相争夺自己的地形,仿佛在比较,看谁爬得最高,伸得最远,从而形成无数山峰。泉水(山中)撞击岩石,发出清脆的声音;美丽的鸟儿和谐地互相鸣叫。蝉儿一直叫,猿儿一直唱。看到这些雄伟的山峰,那些努力攀登的人,会平静他们那颗热衷于名利的心;看到这些深谷,那些忙于世俗事务的人会流连忘返。树枝交错在上方的天空,虽然是白天,但森林看起来依然昏暗;树枝稀疏的地方,有时能看到太阳。

2、求《与 朱元思书》的 原文及 翻译,谢谢。

没有一丝风,硝烟已经完全散去,天空和群山融为一体。(我乘船)随波逐流,有时向东,有时向西,从阜阳到桐庐一百多里,奇山怪水是世界上独一无二的风景。水是蓝色和白色的,在几千英尺的深度可以看到水底,水中的鱼和微小的石头也可以一目了然,没有任何障碍。湍急的水比箭还快,汹涌的浪像奔腾的马,河两岸的高山上,郁郁葱葱的树木正在生长,透出一股寒意;群山凭借(巍峨)的地势,竞相向上生长,高而远,直上云霄,形成数百座山峰。泉水撞击岩石,发出清脆的声音,美丽的鸟儿彼此和谐地歌唱,它们的歌声和谐而优美。蝉儿一直叫,猿儿一直唱,追逐名利的人,看到这些雄伟的山峰,会为了名利而平复内心;负责政务的人看到(这些美丽的)山谷都会流连忘返。交叉倾斜的树枝覆盖在上面,即使在白天,也像黄昏一样昏暗;稀疏的树枝互相覆盖,有时还能看到太阳(从枝叶的缝隙里。


文章TAG:朱元思书  溪而行  桐庐  阜阳  上溯  与朱元思书原文及翻译  
下一篇