1,傍人门户的文言文的全文译文以及那什么出自本文题目

原文:桃符仰见艾人而骂曰:"汝何等草芥,辄居我上!"艾人俯而应曰:"汝已半截入土,犹争高下乎?"桃符怒,往复纷争不已。门神解之曰:"我辈不肖,傍人门户,何暇争闲气耶!"——苏轼《东坡志林》卷十二译文:桃符抬头仰视着艾草扎成的人形,骂:"你们这些什么野菜杂草,公然高居于我头上!"艾人低头俯视桃符应声说:"你已经半截入土了,还想跟我争什么高下啊?"桃符勃然大怒,于是两人你一句我一语,吵个不停。门神终于忍不住了,劝解道:"咱们这类人都是不肖之徒,只配依傍在人家的门户之上,何苦费工夫去争那一口闲气呢!"

傍人门户的文言文的全文译文以及那什么出自本文题目

2,文言文傍人门户的译文急急急

依附著人家的门户过日子吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶不知道你想问啥。。。
你总该把原文给我们看吧!
乞讨过日子的人
倚着别人的家门。具体说,就是依赖别人,依靠他人的意思。傍:靠着、倚着;依靠、依赖。
寓言说:有一天,桃符(古时风俗,春节时用桃木板写神名悬挂门上,以为能压邪气)和艾人(用艾草扎成人形,端午节挂在门上,以祛除毒气)争辩起来。桃符仰起头气愤地看了艾人一眼。骂道:“你是什么样的一种小草啊,居然敢住在我的上头!”艾人听了,很不服气地弯下身子来看看桃符。他知道桃符每年一换,现已过端午节,寿命已经不长了,就挖苦他说:“你已经半截入土(接近死亡)了,还要争什么高低呢

文言文傍人门户的译文急急急

3,傍人门户的解释

傍人门户   发 音 bàng rén mén hù   释 义 傍:依靠,依附,依附在别人的大门上;门户:门第。比喻依赖别人,不能自立。   出 处 宋·苏轼《东坡志林》卷十二:“吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶?”   在古时候,春节时人们在桃木板上写了神名,挂在门边上以驱邪,叫桃符,後来演化成春联;在门上贴门神以镇邪。端午节时,人们用艾草扎成人形,悬挂在大门上以消毒气。  有一次,桃符仰面看著艾人,说:「你是甚么呀,怎么敢住在我头上?」艾人屈身向下,回答道:「你已经半截子入土了(从元旦到端午,约半年),还有脸同我争上下吗?」 桃符很生气,和艾人吵了起来。门神劝解道:「不要吵了,我们这等人,都依附著人家的门户过日子,哪里还有工夫争闲气呢?」  (出自《东坡志林》卷十二)  示 例 虽说咱们穷,究竟比他~好多着呢。(清·曹雪芹《红楼梦》第一0九回)  反义词:自主自力   用 法 作谓语、宾语;形容依赖他人,不能自立。

傍人门户的解释


文章TAG:傍人  门户  意思  文言文  傍人门户的意思  
下一篇