1,不忘根本的译文

Do not forget the root!

不忘根本的译文

2,不忘根本的寓意是什么

根和本,应该指树木的根基根系和树干,现在说“根本”,实际上是寓意一个人的根基、出身,即自己的父母、家境、祖上、出生地等等。不忘根本,就是寓意一个人无论何时何地,无论贫富尊卑,也不管做了多大的官,成了多大的富翁,都不能忘记了自己的父母、祖宗、兄弟姐妹、同事朋友,“儿不嫌母丑,狗不嫌家贫”。它如今更高远、更广泛的引申意义还寓意着每个人,无论身在异国他乡,无论怎么飞黄腾达,都不能忘了自己是个中国人,要永远爱自己的祖国。
不要忘了以前的恩情

不忘根本的寓意是什么

3,不忘根本 文言文翻译

【原文】殷仲堪既为荆州,值水俭,食常五碗盘,外无余肴,饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之。虽欲率物,亦缘其性真素。每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易。贫者,士之常,焉得登枝而损其本!尔曹其存之。”(德行第一/40) 【译文】殷仲堪做荆州刺史,上任时正赶上水涝歉收,每餐吃五碗菜,再没有别的佳肴,饭粒掉在餐桌上,总要捡起来吃掉。这样做虽然是有心为人表率,却也是由于生性朴素。他常常对子弟们说:“不要因为我出任一州长官,就认为我会把平素的意愿操守丢弃。如今,我处在这个位置上很不容易。清贫是读书人的本分,怎么能够登上高枝就抛弃它的根本呢!你们要记住这个道理。”

不忘根本 文言文翻译

4,不忘根本的注释

水俭:因水灾而歉收。俭:荒年。五碗盘:一种孝星成套食器,由一个托盘和五个碗组成。肴:指鱼、肉等荤菜。方州:指一州的长官,刺史。尔曹:你们。脱落:掉在。辄:就。以:用来。虽:虽然。率物:有心为人表率。缘:因为。啖:吃语(yù):告诉,用作动词。真素:生性朴素。以:因为。受任:出任。豁:舍弃。损:抛弃,舍弃 。 (有版本 “损” -- “捐”)。存:记
停顿我用“|”表示 范仲淹二岁|而孤,母贫|无依,再适|长山朱氏,既长,知其|世家,感泣|辞母,去之|南都|入学舍,昼夜|苦学,五年|未尝|解衣|就寝,或夜|昏怠,辄以水|沃面。往往|糜粥|不充,日昃|始食,遂|大通六经之旨,慨然|有志于|天下。常|自诵|曰:当|先天下|之忧|而忧,后天下|之乐|而乐。 范仲淹二岁的时候死了父亲,母亲很穷,没有依靠,就改嫁到了长山的朱家,(范仲淹)长大以后,知道了自己的身世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有脱去衣服上床睡觉,有时夜里感到昏昏欲睡,就用水煮面吃。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“读书人应当在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” 1、孤:幼年丧父之孤。   2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。   3、世家:家世。   4、之:到,往。   5、南都:指应天府,即今河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。   6、适:嫁。   7、既:副词,不久,后来。    8、去:离开。   9、尝:曾经。   10、给:供应   11、日昃(zè):太阳偏西。   12、或:有时。   13、昏怠:昏沉困倦。   14、辄:往往,每每。   15、沃:浇,引申为“洗”。   16、啖:吃。   17、谗:说人坏话。   18、六经 :指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。   19、慨然:形容慷慨激昂。   20、每(以天下为己任):常常   21、既(仕):考取功名后   22、或:有时

文章TAG:不忘根本不忘  根本  译文  
下一篇