“妻子的秘密是书上留下的,据说很美。”出自《寻神》韩凭妻子,干保宋康王舍人韩凭,嫁给何,释义:《寻神记韩凭妻子》翻译:宋康王的舍人韩凭,娶了何,他很美,《妻子秘遗》记载于《苏》韩凭与《列传》相比,“秘遗以书为据”,“阴腐其衣”,死后化为相思树,并附韩凭市古迹。

“妻密遗凭书,缪其辞曰”出自哪里

1、“妻密遗凭书,缪其辞曰”出自哪里?

《妻子的秘密遗产根据一封信,不知写的是什么》出自:搜神记韩凭妻子甘宝宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美丽。康王抓住了它。妻子的秘密遗产是根据书上说的,她说:“雨是好色的,河是深的。日出时要小心。”于是王领了他的书来,指点他的左右;不知道什么意思。大臣苏和对他说:“其雨好色,忧而思之;河水很深,不允许来回;日出时小心,心死。”是意外自杀。国王一生气,就听了,以至于村里的人都埋了,面面相觑。国王说:“你们夫妻彼此深爱着对方。如果我们能一起举行葬礼,我会阻止它。

 韩凭的社会影响

弯身,根在底,枝不对。称之为相思。相思之名由此而来。南方人称此鸟韩凭夫妇之灵。今天绥阳有韩凭市。它的歌谣今天仍然存在。释义:《寻神记韩凭妻子》翻译:宋康王的舍人韩凭,娶了何,他很美。宋康王从他那里夺走了何。韩的老婆何偷偷给韩凭,故意把这句话的意思弄得曲折晦涩。信中说:“河水深,阳光照我心。”不久,宋康王写了这封信,拿给他的亲信看,他们可以解释这封信的意思。

2、 韩凭的社会影响

韩凭夫妻俩故事中国古代的一部早恋悲剧,历代很多学者都有记载。一般来说,文人的赋论在写作时,都会受到一定程度的时代潮流和个人感受的影响,会有意无意地加入许多附件和夸张。韩凭夫妻故事也是如此。正因为如此,通过韩凭情侣故事的演变,可以窥见时代思潮,了解文人旨趣。关于韩凭夫妻故事最早的文字记载是《列传》,现已失传,其韩凭夫妻故事遗存于《艺文雷剧》九十二《鸳鸯》门。

这一爱情悲剧的记录,在晋代干宝的《搜神记》中是比较完整的。与《列传》相比,《搜》记载韩凭夫妻俩的事,增加了“秘遗以书为据”、“阴朽其衣”及死后化为相思树等细节,并附韩凭市内古迹,根据文中最后一句“其歌谣至今犹存”,可见甘宝对韩凭夫妇的记述是以民间歌谣为基础的。可见韩凭情侣故事在当时的影响是普遍而持久的。


文章TAG:韩凭  妻密  遗凭  缪其辞  搜神记  韩凭妻  
下一篇