本文目录一览

1,未复有能与其奇者的与是什么意思

出自陶弘景《答谢中书书》,原文为“自康乐以来,未复有能与其奇者“.翻译为”自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了“.此中的”与“读为yù,参与,可以理解为欣赏.

未复有能与其奇者的与是什么意思

2,未复有能与其奇者中与的意思

未曾再有参与山水之美中的人
“未复有能与其奇者”这句话不好解释在《答谢中书书书》中,而这显然与整篇文章不和,所指当为人。综合上下文解释为;自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了,则整句话应译为“未曾再有能参与山水的奇美中的人了”。一家之言,仅供参考,若与字做“参与”解;若是别的意思,与和奇又不好翻译。这样似乎通顺,也好理解

未复有能与其奇者中与的意思

3,未复有能与其奇者的其奇什么意思

其奇2113,它的奇妙之处。-------------------------------------------------------答谢中书书山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞5261竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者4102。译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸1653的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣内叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝容的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

未复有能与其奇者的其奇什么意思

4,自康乐以来 未复有能与其奇者的意思

“自康乐以来,未复有能与其奇者”,自从谢灵运以来,没有人能够欣赏它的妙处。
除了谢康乐处再没有人能这样以欣赏山水为乐了,感慨知音甚少。
自康乐以来 未复有能与其奇者意思:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。词语解释:康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。复:又。与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。这句话出自《答谢中书书》。《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。此文称道江南山水之美,笔笼山川,纸纳四时,文辞清丽,堪称六朝山水小品名作。
除了谢康乐处再没有人能这样以欣赏山水为乐了,感慨知音甚少.

5,翻译 未复有能与其奇者 其

原文00《答谢中书书》 00陶弘景 00山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐(yue)以来,未复有能与(yù)其奇者。 译文00山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。(这里)实在是人间仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。
这是《答谢中书书》的最后一句话“自康乐以来,未复有能与其奇者。”神奇瑰丽(的景色)意思是世上已没有再能像谢康乐(谢灵运)领略这神妙山水的人了。 这感觉与范仲淹的《岳阳楼记》中“吾谁与归”的感慨相类似,都是苦叹世上无知音,茕茕独立的感觉。
“自康乐以来,未复有能与其奇者”,自从谢灵运以来,没有人能够欣赏它的妙处。
再没有人能这样以欣赏山水为乐了 自康乐以来,未复有能与其奇者的意思是什么?除了谢康乐处再没有人能这样以欣赏山水为乐了 仅供参考 欢迎采纳 希望帮到你 记得采纳喔 :-D

6,自乐康以来未复有能与其奇者 翻译

翻译:自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。白话译文:山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。(这里)实在是人间仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。此文出自南朝·陶弘景《答谢中书书》扩展资料写作背景:《答谢中书书》是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作。谢中书(谢微)与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。谢微任中书舍人的后限是梁普通七年(526年),任中书郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十岁之后。因此这篇文章当为陶弘景晚年的作品。统观全文,语言精练。其一字一句,均是文章的重要组成一部分,少一字会断章离义,多一字便画蛇添足。一个景物,仅仅四字,便描绘恰当,津津有味。清清楚楚,明明白白,一个心声一句话,不多也不少。“夕日欲颓”,势在必然。“沉鳞竞跃”,变化突然。分析文章结构,亦不失巧妙,杂而不乱,结合有序。《答谢中书书》一文,反映了作者娱情山水的清高思想。南北朝是中国历史上最强黑暗的时期,因为各种矛盾非常尖锐,政局极度动荡,因此不少文人往往遁迹山林,旨图从自然美中去寻求精神上的慰藉和解脱,因而他们常在书信中描述山水。来表明自己之所好,并从而作为对友人的问候和安慰,这类作品虽然没有表现出多么积极进步的政治观点,但是却以其高超的艺术笔触,创作了具有相当高的美学价值的文学精品,至今仍然具有较高的鉴赏意义。作者简介:陶弘景,南朝齐、梁时期的道教思想家、医药家、炼丹家、文学家。人称“山中宰相”。梁时丹阳秣陵(今江苏南京)人。生于江东名门。祖陶隆,于南朝宋时侍从孝武帝征战有功,封晋安侯。父陶贞宝,深解药术,博涉子史,官至江夏孝昌相。卒谥贞白先生。有《陶隐居集》。
原文  《答谢中书书》   陶弘景   山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐(yue)以来,未复有能与(yù)其奇者。 译文  山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。(这里)实在是人间仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。注释  1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。有《陶隐居集》   2.交辉:交相辉映   3.四时:四季   4.歇:停止,消散   5.颓:落,落下,坠落   6.沉鳞:潜游在水里的鱼   7.欲界:佛教把世界分为欲界、色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处的境界,即指人间。   8.仙都:神仙生活于其中的美好世界   9.康乐:南朝宋代诗人谢灵运,山水诗派创始人。因世袭康乐公,世称康乐。   10.与(yù):参与,这里指欣赏
你好!自从南朝的谢康乐以来,再也没有能欣赏这种奇丽景色的人了。如果对你有帮助,望采纳。

文章TAG:有能  与其  的与  是什么  未复有能与其奇者  
下一篇