1,上海古诗文大赛中几分可以获奖

这个不一定,看场上发挥,发挥不好紧张一百分也没用,发挥好平时成绩不怎样,但场上人品爆发,弄不好得个大奖也不一定。
一等奖:90分以上二等奖:75分以上三等奖:50分到74.5分你可以得三等奖,望采纳,谢谢啦!

上海古诗文大赛中几分可以获奖

2,2014海市浦东北蔡中学杯古诗文大赛获奖名单

繁露传家学,青莲译梵书。火风乖四大,文字废三馀。欹枕昼眠静,折巾秋鬓疏。武皇思视草,谁许茂陵居。

2014上海市浦东北蔡中学杯古诗文大赛获奖名单

3,上海古诗文阅读大赛几分是一二三等奖

一等奖:90分以上二等奖:75分以上三等奖:50分到74.5分你可以得三等奖,望采纳,谢谢啦!
好像都是学校统一报名的,而且老师都选好学生才会让你参赛的.... 外面课外辅导机构没有报名的! 因为最后的结果是以学校为单位、然后再涉及到个人,而不是以个人为单位的!

上海古诗文阅读大赛几分是一二三等奖

4,第十三届古诗文阅读大赛专辑古文172翻译

2013年第十二届中学生古诗文阅读大赛专辑 初中版文言文翻译_百度文库http://wenku.baidu.com/link?url=CXQY_FDFmP6YPbuR1_16WUd4GxCjEf8RFIWco-VTV3ssEwtSmtziRZdUSC_hTpitvpCIfC-gtW3WVTEGsaDA9L4IJ9J7yNxqX-okFcZyOoS魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。字词解释床( 古时一种坐具,指坐榻 古代的"床“并不单指卧具,也指凳椅坐榻。)捉(握、拿)刀人(指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人)雄(称雄,威慑)远国:威震远国雅望(气质高雅)望 (仪容风采)使(使者)自以(认为)不足雄(称雄、威慑)使崔季珪代 (让)既毕(完毕)魏王何如(怎么样)然床头捉刀人 (但是)此乃英雄也 (是)自以形陋 (自己认为)帝自捉刀立床头(古时一种坐具,不是卧具)魏武: (魏武帝,曹操)将: (将要)翻译曹操将要接见匈奴的使臣,他自认为形貌丑陋,不足以威慑匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己则握刀站在崔季珪的床头做侍从。接待完毕,(曹操命令)间谍问匈奴使者:“魏王陶侃尝?出游,见人持?一把未熟稻,侃问:“用此何为??”人云?:“行道所见,聊?取之耳?。”侃大怒曰:“汝?既不田?,而戏贼?人稻!”执?而鞭⑴之。是事广传,是以⑵百姓勤于农植⑶,家给⑷人足⑸。(《资治通鉴》)译文陶侃曾经外出游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“我在路上看见的,随便取来玩玩罢了。”陶侃非常生气地对他说:“你不努力种田,竟然还为了游戏破坏农民的庄稼!”于是陶侃就把那人抓起来用鞭子打。这件事广为流传,因此老百姓都勤垦于农业,家家生活宽裕,人人丰衣足食。注释?尝:曾经。?持:拿着。?何为:即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。?云:说。?聊:随便。 陶侃?耳:罢了。?汝:你.?不田:不种田。田:名词作动词,种田。?贼:毁害,毁坏,损害,伤害。?执:抓。⑴鞭:名词作动词,抽打。⑵是以:因此。⑶勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下苦力。⑷给:富裕,足,丰足。弈秋,通国之善弈②者也。使弈秋诲二人弈。其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄③将至,思援④弓缴而射之,虽与之俱⑤学,弗若⑥之矣。为是其智⑦弗若欤?曰:非然也。【注释】①诲:教导。②弈:下棋。③鸿鹄:大雁。④援弓:拉弓,援,以手牵引。⑤俱:一起。⑥若:差,不如。⑦智:智慧。【译文】弈秋,是全国最擅长下棋的大师。他曾经教了两个徒弟学习下棋。其中一个徒弟专心致志,弈秋怎么教,他就怎么做;另一人(样子虽然也在听讲),心里却老想着将要有大雁飞过来,该怎么样拉开弓箭将它射下。虽然两人一起跟弈秋学习,他却远不如人家。这是因为他不如人家聪明吗?当然不是啊!【赏析】凡先生之游?,以?二马三骡载书自随。所至厄塞?,即呼老兵退卒询?其曲折?;或?与平日所闻不合,则即?坊肆?中发?书而对勘?之。或径行⑴平原大野,无足⑵留意,则于鞍上默诵诸经注疏⑶;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟⑷复⑸之. ——选自《亭林先生神道表》注释译文注释(1)凡先生之游:所有先生外出旅行时。先生,对比自己年长的人的尊称,指顾炎武。凡:凡是。(2)以:用 。(3)厄塞:险要的地方。(4)询:询问。(5)曲折:详细情况。(6)或:有的(时候)。(7)即:靠近,引申为走向。(8)坊肆:坊:街 肆:商店、店、客店 坊肆:街市中的客店。(9)发:打开。(10)对勘:核对校正。(11)径行:直接行走。(12)无足:不值得。(13)诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。(14)熟:仔细认真。(15)复:再次。(16)或:有时。(17)诸:众,各。(18)或径行平原大野:有时直接走过平原旷野。译文凡是顾炎武外出游历,(都要)用许多马和骡子载书随行。到了险要的地方,就向退休的差蜀中有杜处士,好书画,所宝①以百数。有戴嵩斗牛图一轴,尤②爱,锦囊玉轴。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:“此画斗牛也?牛斗力在角,尾搐入两股间,今乃掉⑤尾而斗,谬矣.”处士笑而然⑥之。古语云:“耕当问奴,织当问婢。”信也。译文四川境内有个姓杜的人,爱好书画,他珍藏的书画作品有几百件。有一幅戴嵩画的牛,他尤其喜爱,经常随身携带着。有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画的是斗牛。牛在斗角时力量集中在角上,尾巴应该夹在两条后腿中间,如今却画成牛摇摆着尾巴斗角,真是荒谬啊!”杜某笑了笑,认为是这样。有句古话说:“耕当问奴,织当问婢。”果然是真的。注释戴嵩:唐朝著名画家宝:珍藏的名画。轴:装裱好的画轴。尤:尤其。抚掌:拍手。搐(chù):收缩,此指“夹”。掉(尾):摆动尾巴。曝(pù):晒。股:大腿。当:应当。▊★然:认为是这样。好:爱好,喜好。轴:装祷好的画轴。谬:荒谬(错误)。乃:竟然(副词);却是(动词)。临江之人,畋得糜麑,畜之。入门,群犬垂涎扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动 。稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘记之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善。然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。翻译临江有个打猎的人,捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。小鹿逐渐长大了,忘记了自己是头鹿了,把狗当作自己真正的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但时常地舔自己的嘴唇,想要吃掉鹿。三年之后,鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍,这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它吃掉,鹿的尸体七零八碎散落在地上,鹿到死也不明白自己死的原因。注释畋(tián): 打猎。麋(mí)麑(ní):小鹿。这里“麋”、“麑”同义。畜(xù):饲养。垂涎:流口水。扬尾:摇尾巴。皆:都。怛(dá):恐吓。是:这。日:天天、每天

文章TAG:上海  上海市  古诗  古诗文  2014上海市古诗文大赛第十三届获奖  
下一篇