1,口译证相当于什么水平

口译证书有好几种,你说的是哪一种呢? CATTI ? 还是上海高级口译证书?并且同一种口译证书里面,还分好几个等级的

口译证相当于什么水平

2,口译证书如何获得

从事口译相关工作 可以结合目前自己的英语基础进行选择:1、上海外语口译考试:分为基础 中级 高级 一般大学大一大二即可考取中级口译 考试分笔试和口试 ,笔试成绩合格,可以继续报考口试,二者成绩都合格 ,可以申领口译证书 ,中级口译证书一般可以从事联络陪同口译,难度不大。高级口译则比中级难度稍高 2、全国翻译专业资格考试 :口译可分 三级 二级 一级 三级基础,一级最高 人事部颁发 含金量更高。三级翻译对应的能力要求:能完成一般性口译或笔译工作。从事口译者应能够基本表达交谈各方原意,语音、语调基本正确;从事笔译者应能够表达一般难度的原文内容,语法基本正确、文字比较通顺。二级翻译对应的能力要求:具有比较系统的外语基础知识和翻译理论知识;能够独立承担本专业具有一定难度的口译或笔译工作,语言流畅、译文准确。一级翻译对应的能力要求:熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实;胜任范围较广、难度较大的翻译专业工作,能够承担重要场合的口译或者译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题;对翻译实践或者理论有所研究,对原文有较强的理解能力,具有较强的中外文表达能力,有正式出版的译著或者公开发表的译文;翻译业绩突出,能够组织、指导三级翻译、二级翻译等翻译专业人员完成各项翻译任务。3、联合国语言人才培训体系:口译一级 二级 三级P1 P2 P3, P1是基础 P3最高。(P1)考试旨在检验应试者从事陪同口译、联络口译、一般性会谈和商务接待的口译工作所必需的知识结构和职业能力,不设具体领域。(P2)考试旨在考核应试者从事专业性交替传译工作所必需的知识结构和职业能力,考试涉及政法、财经、科技、医药、心理、体育等多专业领域,每次考试不指定具体的专业领域。(P3)考试旨在考核应试者从事较大难度的综合性或专业性交替传译和同声传译工作所必需的知识结构和职业能力。考试涉及政法、财经、科技、医药、心理、体育等多专业领域,每次考试不指定具体的专业领域。

口译证书如何获得

3,什么口译证书含金量比较高呢报考的条件又是什么

由于高级口译考试的证书很难考,所以含金量很高,正是物以稀为贵的道理,这个证书足以证明持证人的高超的口译水平,在找工作的时候很有帮助。报考条件:报考口译考试没有学历限制的,可以同时报考中、高级口译。但要先进行笔试,笔试未达标者没有参加口试的资格。↓点击下方,教育专家为你详细解答!

什么口译证书含金量比较高呢报考的条件又是什么

4,当英语翻译口译需要什么证书啊

一般要中级口译证书,再好一点要高级口译证书
1、如果你想口译的话,就去考口译中级或高级口译证,初级就没必要;2、如果口语不好,就笔译吧,考笔译二级或一级;3、再就是catti,不过这个的二级就像英语专业八级一样,有一定的难度,我现在就在准备八级,需要很强的专业综合能力;4、其实各种实物翻译需要的就是英语基本能力要扎实,不管是商务还是法律、科技、医疗、旅游等英语方向。

5,英语口译证是什么

上海市口译资格证书么?说是紧缺人才,不过现在考的人很多了,就是一个小证书。它的考试分为笔试和口试。笔试过了之后,你有三次的口试机会。一年有两次考试机会。不过据说口试比较难啊!考到了中级,可以接点零时的解说导游,考到了高级,可以帮别人做做翻译。如果你想干翻译这行的话,考一下没错的。考试流程:http://www.shwyky.net/ 可以自己在这里找到,包括相关考试时间,考点等等。大一大二都可以吧,大一你可以先考个中级的,报名费也不是很贵。

6,口译证书哪个比较有用

国内口译证书分为上海的高口和北京人事部CATTI。前者的难度和认可范围都不比后者。所以建议考CATTI。相信你说的口译是交替传译,同声传译考的人很少,一是难度较大,二是价格贵,性价比差。交替传译也分为2级和3级。为了工作的话,考3级还不如不考,试试2级吧。500强外企的话不会对口译证做硬性要求,专八是一条线。当然如果你想在众多专八持有者中脱颖而出,有张CATTI二级肯定是有优势的。但是CATTI2级是要花心思的。我自己本科不是英专,专八裸考就七十几。研究生一本正经口译专业,学了一年,二级才勉强六十出点头过了。所以专八和口译证的难度不是同日而语的。所以,建议你如果时间精力充足,可以考一下。但是如果时间本来就紧,建议不用一门心思全部扑到口译考试中,工作不是只需要各种证,还需要你对该行业的了解,百科知识,为人处世等,如果有了具体目标,还不如在面试技巧、公司情况、行业背景等方面多做功课。
这位同学,首先你不应该看着周围的人做什么而去做什么,自己的路自己选择才是最好的,毕竟每个人想达到目的和想成为怎样的社会角色是不同的。 至于商务英语证书和口译证书的选择上,我想告诉您的是,这2个证书没有一个拿来衡量的比较级,哪个比哪个更有用,这是需要你想怎样的工作道路来决定的。 口译考试重说,商务英语考试 重读写。作为会计专业学生的你,我觉得你考一个bec 中,高或者托业的证对于你进外企或者作外贸是非常有帮助的,当然,如果你想通过口译来赚点外快的话,花时间去考口译证也是适合的。 无论如何,我觉得你有这么好的意愿去订制自己的目标,为特定的技能奋斗,这就很好了,加油把~

7,有没有人能介绍一下英语口译证怎么考有什么要求啊口译证有分类吗

口译形式 口译依进行的方式,可分为同声传译以及连续传译两大类。●同声传译 所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。 同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对著麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。 除了会议口译之外,其他的同声传译类型有: 耳语口译(Whispered Interpreting),口译员在听者的耳边轻声进行翻译,通常应用于只有少数一两人需要翻译的状况。 电话口译(Telephone Interpeting),由口译员为电话两端的话者进行口译,通常应用于医疗、国际公司客服等方面。●连续传译 所谓连续传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。
我朋友做土木工程翻译,给你介绍些他的经历吧。1.catti也就是人事部考试,全国通吃。高口只是上海那边沿海城市相对认可些。但难度和正规程度,没法跟catti人事部考试比。何况土木工程如果去做的话,catti有评职称的优势,你工资待遇拿的都跟别人不一样。2.网上报名,全程都是,包括打印准考证,输入你银行账号转账报名费。这个具体的你得去catti官方网站查询。太多,太多,打不过来。3.作用很大。你拿个证书,人家才敢让你出国考察知道吗?这叫资历!说明我英语过的硬,又有专业基础,可以胜任出国考察工作。4.努力下都不难考。关键看你学的正确与否。别信通过率这东西,你学的过硬,就算千分之一,那你也是那一,不是那999明白吗?针对训练,你自己悬,建议你报班。5.你的基础,目前不好判断。口译考试跟四六级考试不一样。我四六考试都没考过,但我catti都是80分成绩~没考过口译的人,都说自己听力和口语特好,我当初也这样,考过以后才觉得自己差得远呢,底子太薄~建议去新东方系统学下,可以先测试下你能力,在让他们给你分班。高级口译班新东方的是面对catti考试,都是一线同传。估计你跟不上。可以先报个听译班。那样比较好。

8,口译证书是什么 怎么考啊

全国外语翻译证书考试(简称NAETI)是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前有英语、日语两个语种,将来还会扩展到其它语种。 该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得三级笔译证书、二级笔译证书、一级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、一级口译证书。 三级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般文件或商务等方面材料的翻译工作。 二级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 一级笔译证书:本证书证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。 三级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。 二级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。 一级口译证书:本证书证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。 NAETI报考资格 1、本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自已的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书的考试。 2、由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。 NAETI的评价手段 1、笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英(日)译汉和汉译英(日)各2-3篇文章。三级、二级、一级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。 2、口译:口译采取听录音做翻译的方式。考场设在语音室内,考生戴耳机,听到一段英文(日文)或中文讲话后把它们分别译成中文或英文(日文),考生的翻译内容同时就录在了磁带上。讲话的长度从三级的250词/字到一级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。各级别口译均大约30分钟。通过一级口译录音考试的考生还要参加面试,面试时要考同声传译。 NAETI证书 本考试的证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。本证书可供各机构录用或考核工作人员时参考。全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除一级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过一级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。全国外语翻译证书不仅是对考生自身语言运用能力的权威认定,更提高了证书持有者求职就业的竞争力。 考试时间及报名时间 全国外语翻译证书考试(英语、日语)三级和二级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。一级口译和一级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI) 全国翻译专业资格(水平)考试(China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI),是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍的建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人员的水平和能力,更好地为我国对外开放服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的权威的认定。 全国翻译专业资格(水平)考试,是在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局组织实施与管理。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度 。该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

文章TAG:口译证书口译  证书  相当  
下一篇