七夕祭,每年7月的京都七夕祭是日本国内三大祭之一 日语怎么说
来源:整理 编辑:上海本地生活 2022-11-03 18:33:11
1,每年7月的京都七夕祭是日本国内三大祭之一 日语怎么说
不知道贴主打算什么时候使用,不过下面这样应该问题不大。「毎年7月の京都の七夕祭りは日本の3大祭りだと言われています。」就是公历7月7日,日本现在不用阴历了,阴历的节日直接变成公历。所以同样的节日都比中国早。毎年7月中に行われている京都の七夕祭は日本三大祭の一つである。
谢谢,同乐。七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中国民间的传统节日。七夕节由星宿崇拜衍化而来,为传统意义上的七姐诞,因拜祭“七姐”活动在七月七晩上举行,故名“七夕”。拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。应节食品瓜果:在福建,七夕节时要让织女欣赏、品尝瓜果,以求她保佑来年瓜果丰收。供品包括茶、酒、新鲜水果、五子(桂圆、红枣、榛子、花生、瓜子)、鲜花和妇女化妆用的花粉。一般是斋戒沐浴后,大家轮流在供桌前焚香祭拜,默祷心愿。
3,七夕祭歌词
東京の空には星がないんだってね君からの手紙にはそう書いてあったけどこっちはあいからわずさ 何も変わりないこの時期になると祭りの準備さ駅前の商店街の笹飾り君も知ってる景色さこどもたちははしゃいで走り回るあの頃と変わらないよ七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよかえるの鳴くわだちを歩いて笹を取りに行ったね 覚えてる君はいつも青色の短冊選んだこと覚えてる七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ頑張りすぎるのが君だけどさたまには立ち止まってみたら昔短冊に書いた願いを一緒に思い出そうよ七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよラララ…満天の星空に会いにおいでよ満天の星空に会いにおいでよ七夕庙会东京的天空 看不见星星你在信里这么写道这里还是依旧 没有什么变化一到这时期 就开始了庙会的准备车站前的商店街装饰着竹枝这也是你熟知的景色孩童们转来转去到处玩闹和那个时候一样临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧还记得我们走在蛙叫不断的小路上去拿竹枝?还记得你总是选蓝色的短笺临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧你太过努力偶尔也试着停下休息如何?一起回忆曾经写在短笺上的“愿望”临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧
4,七夕节是什么节日啊
七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中国民间的传统节日。在每年的农历七月初七晚上,源于古代神话牛郎织女天河相会的故事,最早记载于《诗经·小雅·大东》。节日里有曝物、乞巧等俗。民间搭彩楼于庭院,谓之乞巧楼,妇女摆香案,设瓜果,穿针引线,乞求智巧。有的地方以此为“少女节”,年轻姑娘举行“慕仙盛会”。江南一带,是日解孩子脖颈上的“五色彩丝”,甩于屋顶,谓之“送健绳”。广州一带甚重七夕,家家陈列瓜果以及各色香花、化妆用品,少女盛装,于月下祭拜七姐。广西等地在这一天储水,叫做“双七水”,传说用此水沐浴,可以避邪祛病。七夕节,也流行于一些少数民族中。乞巧文化在这一天,有穿针乞巧的活动。《荆楚岁时记》记载:“是夕,妇人结彩缕,穿七孔针,或以金银、俞石为针,陈瓜果于庭中以乞巧。有喜子网于瓜上,则以为符应。”在唐代,宫女们到了七月七日,将蜘蛛装在小金盒子里,第二天才打开盒子,以蛛丝的疏密,确定得巧的多少。慢慢的,这一种乞巧就变成游艺活动。元代时,七夕穿针的针为九尾针,比普通的针多好几个孔,又称玄针,由于要全部穿上丝线,难度很大,因此就成了测验智巧。相反,也更能引起宫女的兴趣,竞相前去穿针,争强斗巧,以显示自己的才能。以上内容参考:百度百科——七夕节
5,日本七夕祭是哪天
东京(とうきょう)の空(そら)には星(ほし)がないんだってね君(きみ)からの手纸(てがみ)にはそう书(か)いてあったけどこっちは相変(あいか)わらずさ何(なに)も変(か)わりないこの时期(じき)になると祭(まつ)りの准备(じゅんび)さ駅前(えきまえ)の商店街(しゅおてんがい)の笹饰(ささかざ)り君(きみ)の知(し)っている景色(けしき)さ子供(こども)たちははしゃいで走(はし)り回(まわ)るあの顷(ころ)と変(か)わらないよ七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ蛙(かえる)の鸣(な)くわだちを歩(ある)いて笹(ささ)を取(と)りに行(い)ったね覚(おぼ)えている?君(きみ)はいつも青色(あおいろ)の短册(たんざく)选(えら)んだこと覚(おぼ)えている七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよがんばりすぎるのが君(きみ)だけどさたまには立(た)ち止(ど)まってみたらむかし短册(たんざく)に书(か)いた”愿(ねが)い”を一绪(いっしょ)に思(おも)い出(だ)そうよ七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ================================================================================================================罗马音+中文翻译tanabatamatsuritoukyounosoraniwahoshiganaindattenekimikaranotegaminiwasoukaiteattakedokocchiwaaikawarazusananimokawarinaikonojikininarutomatsurinojunbisaekimaenoshoutengainosasakazarikiminoshitteirukeshikisakodomotachiwahashaidehashirimawaruanokorotokawaranaiyotanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyokaerunonakuwadachioaruitesasaotoriniittaneoboeteiru?kimiwaitsumoaoironotanzakuerandakotooboeteirutanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyoganbarisugirunogakimidakedosatamaniwatachidomattemitaramukashitanzakunikaita"negai"oisshoniomoidasouyotanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyomantennohoshizoraniainioiteyomantennohoshizoraniainioiteyo七夕庙会东京的天空看不见星星你在信里这么写道这里还是依旧没有什么变化一到这时期就开始了庙会的准备车站前的商店街装饰着竹枝这也是你熟知的景色孩童们转来转去到处玩闹和那个时候一样临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧还记得我们走在蛙叫不断的小路上去拿竹枝?还记得你总是选蓝色的短笺临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧你太过努力偶尔也试着停下休息如何?一起回忆曾经写在短笺上的“愿望”临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧
6,七夕有什么风俗
穿针乞巧 这是最早的乞巧方式,始于汉,流于后世。《西京杂记》说:“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人具习之。”南朝梁宗谋《荆楚岁时记》说:“七月七日,是夕人家妇女结彩楼穿七孔外,或以金银愉石为针。”《舆地志》说:“齐武帝起层城观,七月七日,宫人多登之穿针。世谓之穿针楼。”五代王仁裕《开元天宝遗事》说:“七夕,宫中以锦结成楼殿,高百尺,上可以胜数十人,陈以瓜果酒炙,设坐具,以祀牛女二星,妃嫔各以九孔针五色线向月穿之,过者为得巧之侯。动清商之曲,宴乐达旦。土民之家皆效之。”元陶宗仪《元氏掖庭录》说:“九引台,七夕乞巧之所。至夕,宫女登台以五彩丝穿九尾针,先完者为得巧,迟完者谓之输巧,各出资以赠得巧者焉。”喜蛛应巧 这也是较早的一种乞巧方式,其俗稍晚于穿针乞巧,大致起于南北朝之时。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》说; “是夕,陈瓜果于庭中以乞巧。有喜子网于瓜上则以为符应。” 五代王仁裕《开元天宝遗事》说:“七月七日,各捉蜘蛛于小盒中,至晓开;视蛛网稀密以为得巧之侯。密者言巧多,稀者言巧少。民间亦效之”宋朝孟元老《东京梦华录》说,七月七夕“以小蜘蛛安合子内,次日看之,若网圆正谓之得巧。”宋周密《乾淳岁时记》说;“以小蜘蛛贮合内,以候结网之疏密为得巧之多久”明田汝成《熙朝乐事》说,七夕“以小盒盛蜘蛛,次早观其结网疏密以为得巧多寡。”由此可见,历代验巧之法不同,南北朝视网之有无、唐视网之稀密,宋视网之圆正,后世多遵唐俗。投针验巧 这是七夕穿针乞巧风俗的变体,源于穿针,又不同于穿针,是明清两代的盛行的七夕节俗。明刘侗、于奕正的《帝京景物略》说:“七月七日之午丢巧针。妇女曝盎水日中,顷之,水膜生面,绣针投之则浮,看水底针影。有成云物花头鸟兽影者,有成鞋及剪刀水茄影者,谓乞得巧;其影粗如锤、细如丝、直如轴蜡,此拙征矣。”《直隶志书》也说,良乡县(今北京西南)“七月七日,妇女乞巧,投针于水,借日影以验工拙,至夜仍乞巧于织女”请于敏中《日下旧闻考》引《宛署杂记》说:“燕都女子七月七日以碗水暴日下,各自投小针浮之水面,徐视水底日影。或散如花,动如云,细如线,粗租如锥,因以卜女之巧。”种生求子 旧时习俗,在七夕前几天,先在小木板上敷一层土,播下粟米的种子,让它生出绿油油的嫩苗,再摆一些小茅屋、花木在上面,做成田舍人家小村落的模样,称为“壳板”,或将绿豆、小豆、小麦等浸于磁碗中,等它长出敷寸的芽,再以红、蓝丝绳扎成一束,称为“种生”,又叫“五生盆”或“生花盆”。南方各地也称为“泡巧”,将长出的豆芽称为巧芽,甚至以巧芽取代针,抛在水面乞巧。还用蜡塑各种形象,如牛郎、织女故事中的人物,或秃鹰、鸳鸯、等动物之形,放在水上浮游,称之为“水上浮”。又有蜡制的婴儿玩偶,让妇女买回家浮于水土,以为宜子之祥,称为“化生”。供奉“磨喝乐” 磨喝乐是旧时民间七夕节的儿童玩物,即小泥偶,其形象多为传荷叶半臂衣裙,手持荷叶。每年七月七日,在开封的“潘楼街东宋门外瓦子、州西梁门外瓦子、北门外、南朱雀门外街及马行街内,皆卖磨喝乐,乃小塑土偶耳”。其实宋朝稍晚以后的磨喝乐,已不再是小土偶了,相反的,越作越精致。磨喝乐的大小、姿态不一,最大的高至三尺,与真的小孩于相上下。制作的材料则有以象牙雕镂或用龙延佛手香雕成的,磨喝乐的装扮,更是极尽精巧之能事,有以彩绘木雕为栏座,或用红砂碧笼当罩子,手中所持的玩具也多以金玉宝石来装饰,一对磨喝乐的造价往往高达数千钱。缂丝七夕乞巧图轴拜织女 “拜织女”纯是少女、少妇们的事。她们大都是预先和自己朋友或邻里们约好五六人,多至十来人,联合举办。举行的仪式,是于月光下摆一张桌子,桌子上置茶、酒、水果、五子(桂圆、红枣、榛子、花生,瓜子)等祭品;又有鲜花几朵,束红纸,插瓶子里,花前置一个小香炉。那么,约好参加拜织女的少妇、少女们,斋戒一天,沐浴停当,准时都到主办的家里来,于案前焚香礼拜后,大家一起围坐在桌前,一面吃花生,瓜子,一面朝着织女星座,默念自己的心事。如少女们希望长得漂亮或嫁个如意郎、少妇们希望早生贵子等,都可以向织女星默祷。玩到半夜始散。
7,日本七夕祭大概在什么时候
东京(とうきょう)の空(そら)には星(ほし)がないんだってね君(きみ)からの手纸(てがみ)にはそう书(か)いてあったけどこっちは相変(あいか)わらずさ何(なに)も変(か)わりないこの时期(じき)になると祭(まつ)りの准备(じゅんび)さ駅前(えきまえ)の商店街(しゅおてんがい)の笹饰(ささかざ)り君(きみ)の知(し)っている景色(けしき)さ子供(こども)たちははしゃいで走(はし)り回(まわ)るあの顷(ころ)と変(か)わらないよ七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ蛙(かえる)の鸣(な)くわだちを歩(ある)いて笹(ささ)を取(と)りに行(い)ったね覚(おぼ)えている?君(きみ)はいつも青色(あおいろ)の短册(たんざく)选(えら)んだこと覚(おぼ)えている七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよがんばりすぎるのが君(きみ)だけどさたまには立(た)ち止(ど)まってみたらむかし短册(たんざく)に书(か)いた”愿(ねが)い”を一绪(いっしょ)に思(おも)い出(だ)そうよ七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は并(なら)んで歩(ある)いたこと思(おも)い出(だ)す覚(おぼ)えているかなふたりで眺(なが)めた満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ================================================================================================================罗马音+中文翻译tanabatamatsuritoukyounosoraniwahoshiganaindattenekimikaranotegaminiwasoukaiteattakedokocchiwaaikawarazusananimokawarinaikonojikininarutomatsurinojunbisaekimaenoshoutengainosasakazarikiminoshitteirukeshikisakodomotachiwahashaidehashirimawaruanokorotokawaranaiyotanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyokaerunonakuwadachioaruitesasaotoriniittaneoboeteiru?kimiwaitsumoaoironotanzakuerandakotooboeteirutanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyoganbarisugirunogakimidakedosatamaniwatachidomattemitaramukashitanzakunikaita"negai"oisshoniomoidasouyotanabatamatsurigachikadukuyoruwanarandearuitakotoomoidasuoboeteirukanafutaridenagametamantennohoshizoraniainioiteyomantennohoshizoraniainioiteyomantennohoshizoraniainioiteyo七夕庙会东京的天空看不见星星你在信里这么写道这里还是依旧没有什么变化一到这时期就开始了庙会的准备车站前的商店街装饰着竹枝这也是你熟知的景色孩童们转来转去到处玩闹和那个时候一样临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧还记得我们走在蛙叫不断的小路上去拿竹枝?还记得你总是选蓝色的短笺临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧你太过努力偶尔也试着停下休息如何?一起回忆曾经写在短笺上的“愿望”临近七夕庙会的夜晚回想起我们曾并肩漫步还记得吗就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧在漫天繁星下相见吧
8,七夕祭的歌词 注上平假名
东京(とうきょう)の空(そら)には 星(ほし)がないんだってね 君(きみ)からの手纸(てがみ)には そう书(か)いてあったけど こっちは相変(あいか)わらずさ 何(なに)も変(か)わりない この时期(じき)になると 祭(まつ)りの准备(じゅんび)さ 駅前(えきまえ)の商店街(しゅおてんがい)の笹饰(ささかざ)り 君(きみ)の知(し)っている 景色(けしき)さ 子供(こども)たちは はしゃいで走(はし)り回(まわ)る あの顷(ころ)と変(か)わらないよ 七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は 并(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す 覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた 満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ 蛙(かえる)の鸣(な)く わだちを歩(ある)いて 笹(ささ)を取(と)りに行(い)ったね 覚(おぼ)えている? 君(きみ)はいつも青色(あおいろ)の短册(たんざく) 选(えら)んだこと 覚(おぼ)えている 七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は 并(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す 覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた 満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ がんばりすぎるのが君(きみ)だけどさ たまには立(た)ち止(ど)まってみたら むかし短册(たんざく)に书(か)いた”愿(ねが)い”を 一绪(いっしょ)に思(おも)い出(だ)そうよ 七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は 并(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す 覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた 満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ 満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ 満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に会(あ)いにおいてよ ======================================================== ======================================================== 罗马音+中文翻译 TANABATA MATSURI Toukyou No Sora Ni Wa Hoshi Ga Nai N Datte Ne Kimi Kara No Tegami Ni Wa Sou Kai Te Atta Kedo Kocchi Wa Aikawarazu Sa Nani Mo Kawari Nai Kono Jiki Ni Naru To Matsuri No Junbi Sa Ekimae No Shouten Gai No Sasa Kazari Kimi No Shitte Iru Keshiki Sa Kodomo Tachi Wa Hashai De Hashirimawaru Ano Koro To Kawara Nai Yo Tanabata Matsuri Ga Chikaduku Yoru Wa Naran De Arui Ta Koto Omoidasu Oboe Te Iru Ka Na Futari De Nagame Ta Manten No Hoshizora Ni Ai Ni Oite Yo Kaeru No Naku Wa Da Chi O Arui Te Sasa O Tori Ni Itta Ne Oboe Te Iru ? Kimi Wa Itsumo Aoiro No Tanzaku Eran Da Koto Oboe Te Iru Tanabata Matsuri Ga Chikaduku Yoru Wa Naran De Arui Ta Koto Omoidasu Oboe Te Iru Ka Na Futari De Nagame Ta Manten No Hoshizora Ni Ai Ni Oite Yo Ganbari Sugiru No Ga Kimi Da Kedo Sa Tama Ni Wa Tachidomatte Mi Tara Mukashi Tanzaku Ni Kai Ta " Negai " O Issho Ni Omoidaso U Yo Tanabata Matsuri Ga Chikaduku Yoru Wa Naran De Arui Ta Koto Omoidasu Oboe Te Iru Ka Na Futari De Nagame Ta Manten No Hoshizora Ni Ai Ni Oite Yo Manten No Hoshizora Ni Ai Ni Oite Yo Manten No Hoshizora Ni Ai Ni Oite Yo 七夕庙会 东京的天空 看不见星星 你在信里这么写道 这里还是依旧 没有什么变化 一到这时期 就开始了庙会的准备 车站前的商店街装饰着竹枝 这也是你熟知的景色 孩童们转来转去到处玩闹 和那个时候一样 临近七夕庙会的夜晚 回想起我们曾并肩漫步 还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧 还记得我们走在蛙叫不断的小路上去拿竹枝? 还记得你总是选蓝色的短笺 临近七夕庙会的夜晚 回想起我们曾并肩漫步 还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧 你太过努力 偶尔也试着停下休息如何? 一起回忆曾经写在短笺上的“愿望” 临近七夕庙会的夜晚 回想起我们曾并肩漫步 还记得吗 就在两人曾一起眺望的漫天繁星下相见吧 在漫天繁星下相见吧 在漫天繁星下相见吧
9,求七夕祭日文歌词
歌曲:七夕祭り歌手:テゴマス所属专辑:七夕祭り
爱词酷※.$-+歌词网.谢々谢您支持
東京の空には星がないんだってね
君からの手紙にはそう書いてあったけど
こっちは相変わらずさ何も変わりない
この時期になると祭りの準備さ
駅前の商店街の笹飾り君も知ってる景色さ
子どもたちははしゃいで走り回る
あの頃と変わらないよ
爱△词+酷□歌~!词网欢迎您
七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す
覚えているかな?二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
蛙の鳴く轍を歩いて笹を取りに行ったね覚えてる?
君はいつも青色の短冊選んだこと覚えてる
七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す
覚えているかな?二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
七夕祭り
作詞:RYOka
作曲:AnderzWrethov/ElinWrethov/JohanBejerholm
編曲:AnderzWrethov/JohanBejerholm
歌:テゴマス
頑張りすぎるのが君だけどさたまには立ち止まってみたら?
昔短冊に書いた願いを一緒に思い出そうよ
七夕祭りが近づく夜は並んで歩いたこと思い出す
覚えているかな?二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
...
lalalalalalala...
(lalalalalalala...)
lalalalalalala...
満天の星空に会いにおいでよ
満天の星空に会いにおいでよ东京の空には星がないんだってね
とうきょうのそらにはほしがないんだってね
toukyou no sora ni ha hoshi ga nai n datte ne
君からの手纸にはそう书いてあったけど
きみからのてがみにはそうかいてあったけど
kimi kara no tegami ni ha sou kai te atta kedo
こっちはあいからわずさ 何も変わりない
こっちはあいからわずさ なにもかわりない
kocchi ha ai kara wa zu sa nani mo kawari nai
この时期になると祭りの准备さ
このじきになるとまつりのじゅんびさ
kono jiki ni naru to matsuri no junbi sa
駅前の商店街の笹饰り
えきまえのしょうてんがいのささかざり
ekimae no shouten gai no sasa kazari
君も知ってる景色さ
きみもしってるけしきさ
kimi mo shitteru keshiki sa
こどもたちははしゃいで走り回る
こどもたちははしゃいではしりまわる
kodomo tachi ha hashai de hashirimawaru
あの顷と変わらないよ
あのころとかわらないよ
ano koro to kawara nai yo
七夕祭りが近づく夜は
たなばたまつりがちかづくよるは
tanabata matsuri ga chikaduku yoru ha
并んで歩いたこと思い出す
ならんであるいたことおもいだす
naran de arui ta koto omoidasu
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
おぼえているかな ふたりでながめたまんてんのほしぞらにあいにおいでよ
oboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
かえるの鸣くわだちを歩いて
かえるのなくわだちをあるいて
kaeru no naku wa da chi o arui te
笹を取りに行ったね 覚えてる?
ささをとりにいったね おぼえてる
sasa wo tori ni ittane oboeteru
君はいつも青色の短册选んだこと覚えてる
きみはいつもあおいろのたんざくえらんだことおぼえてる
kimi ha itsumo aoiro no tanzaku eran da koto oboe teru
七夕祭りが近づく夜は
たなばたまつりがちかづくよるは
tanabata matsuri ga chikaduku yoru ha
并んで歩いたこと思い出す
ならんであるいたことおもいだす
naran de arui ta koto omoidasu
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
おぼえているかな ふたりでながめたまんてんのほしぞらにあいにおいでよ
oboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
顽张りすぎるのが君だけどさ
がんばりすぎるのがきみだけどさ
ganbari sugiru no ga kimi da kedo sa
たまには立ち止まってみたら?
たまにはたちとまってみたら
tama ni ha tachidomatte mi tara ?
昔短册に书いた愿いを一绪に思い出そうよ
むかしたんざくにかいたねがいをいっしょにおもいだそうよ
mukashi tanzaku ni kai ta negai o issho ni omoidaso u yo
七夕祭りが近づく夜は
たなばたまつりがちかづくよるは
tanabata matsuri ga chikaduku yoru ha
并んで歩いたこと思い出す
ならんであるいたことおもいだす
naran de arui ta koto omoidasu
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
おぼえているかな ふたりでながめたまんてんのほしぞらにあいにおいでよ
oboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
ラララ…
ららら
rarara...
満天の星空に会いにおいでよ
まんてんのほしぞらにあいにおいでよ
manten no hoshizora ni ai ni oide yo
満天の星空に会いにおいでよ
まんてんのほしぞらにあいにおいでよ
manten no hoshizora ni ai ni oide yo
10,求七夕祭的汉语歌词罗马音译名
日文+罗马 汉语的没找到额七夕祭り 作词:RYOKa 作曲:Anderz Wrethov?Elin Wrethov?Johan Bejerholm 东京の空には 星がないんだってね toukyou no sora ni wa hoshi ga nain datte ne君からの手纸には そう书いてあったけど kimi kara no tegami ni wa sou kaite atta kedoこっちは相変わらずさ 何も変わりない kocchi wa ai kawa razu sa nani mo kawari naiこの时期になると 祭りの准备さ kono jiki ni naru to matsuri no jyunbi sa駅前の商店街の笹かざり eki mae no syouten kai no sasa kazari君も知っている 景色さ kimi mo shitte iru keshiki sa子供たちは はしゃいで走り回るkotomo tachi wa hasya i de hashiri mawaru あの顷と変わらないよ a no koro to kawara nai yo七夕祭りが近づく夜は tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa并んで歩いたこと 思い出す naran de arui ta koto omoi da su覚えているかな ふたりで眺めた obo e te iru kana futari de naga meta満天の星空に会いにおいでよ manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo蛙の鸣く わだちを歩いて kairu no naku wadachi wo aru ite笹を取りに行ったね 覚えている?sasawo tori ni itta ne obo e teru 君はいつも青色の短册 kimi wa itsumo ao iro no tanzaku选んだこと 覚えている? eranda koto obo e teru七夕祭りが近づく夜は tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa并んで歩いたこと 思い出す naran de arui ta koto omoi da su覚えているかな ふたりで眺めた obo e te iru kana futari de naga meta満天の星空に会いにおいでよ manten no hoshi zora ni ai ni oi de yoがんばりすぎるのが君だけどさ ganbari sugiru no ga kimi dakedo saたまには立ち止まってみたら tamani wa tachi to matte mitaraむかし短册に书いた“愿い”を mukashi tanzaku ni kaita "negai" wo一绪に思い出そうよ issyo ni omoi da souyo七夕祭りが近づく夜は tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa并んで歩いたこと 思い出す naran de arui ta koto omoi da su覚えているかな ふたりで眺めた obo e te iru kana futari de naga meta満天の星空に会いにおいでよ manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo満天の星空に会いにおいでよ manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo満天の星空に会いにおいでよ manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo七夕祭り(tanabata matsuri )歌:テゴマス(tegomass) 作词:ryoka作曲:anderz wrethov?elin wrethov?johan bejerholm东京の空には星がないんだってねtoukyou no sora ni ha hoshi ga nai n datte ne君からの手纸にはそう书いてあったけどkimi kara no tegami ni ha sou kai te atta kedoこっちはあいからわずさ 何も変わりないkocchi ha ai kara wa zu sa nani mo kawari naiこの时期になると祭りの准备さkono jiki ni naru to matsuri no junbi sa駅前の商店街の笹饰りekimae no shouten gai no sasa kazari君も知ってる景色さkimi mo shitteru keshiki saこどもたちははしゃいで走り回るkodomo tachi ha hashai de hashirimawaruあの顷と変わらないよano koro to kawara nai yo七夕祭りが近づく夜はtanabata matsuri ga chikaduku yoru ha并んで歩いたこと思い出すnaran de arui ta koto omoidasu覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよoboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yoかえるの鸣くわだちを歩いてkaeru no naku wa da chi o arui te笹を取りに行ったね 覚えてる?kaeru no naku wa da chi o arui te?君はいつも青色の短册选んだこと覚えてるkimi ha itsumo aoiro no tanzaku eran da koto oboe teru七夕祭りが近づく夜はtanabata matsuri ga chikaduku yoru ha并んで歩いたこと思い出すnaran de arui ta koto omoidasu覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよoboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo顽张りすぎるのが君だけどさganbari sugiru no ga kimi da kedo saたまには立ち止まってみたら?tama ni ha tachidomatte mi tara ?昔短册に书いた愿いを一绪に思い出そうよmukashi tanzaku ni kai ta negai o issho ni omoidaso u yo七夕祭りが近づく夜はtanabata matsuri ga chikaduku yoru ha并んで歩いたこと思い出すnaran de arui ta koto omoidasu覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよoboe te iru ka na ni nin de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yoラララ…rarara...満天の星空に会いにおいでよmanten no hoshizora ni ai ni oide yo満天の星空に会いにおいでよmanten no hoshizora ni ai ni oide yo 东京的天空没有星呢你在寄来的信中这样写著这边和以往一样 什麼也没变来到这个时期就是祭典的准备在车站前的商店街装饰著七夕竹是你也熟悉的光景小孩子兴奋地跑来跑去和那时候一样没有变过临近七夕祭的夜晚想起了二人并肩著散步还记得吗? 来吧我们二人一起去眺望满天的星空青蛙在鸣叫 沿著车辙步行著我们去采竹子呢 还记得吗?我还记得你总是选蓝色的愿望纸条临近七夕祭的夜晚想起了二人并肩著散步还记得吗? 来吧我们二人一起去眺望满天的星空你努力过头了偶然也停下来怎样?以前在纸条上写下的愿望 一起回想吧临近七夕祭的夜晚想起了二人并肩著散步还记得吗? 来吧我们二人一起去眺望满天的星空来吧我们二人一起去眺望满天的星空来吧我们二人一起去眺望满天的星空
文章TAG:
七夕祭七夕 七夕祭 每年