丁家的人回答说:“我们是说挖井之后多出一个人的劳力可供使用,不是说从井里挖出一个人来穿井得人的注释,1:溉汲:浇灌,”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人,”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也,及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人,及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。
1、穿井得人的注释1:溉汲:浇灌。溉,洗涤。及,从下往上打水。2:居:居住2:及:到3:国人道之:全国人都在议论这件事。国:古代国都也称“国”。道,议论4:闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:向、对。宋君:宋国国君。5:问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;向、对。6:使:劳动力7:吾:我家8:于:在9:对:回答10:不若:不如11:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告
2、穿井得人注释翻译宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。后来他家挖了一口井,于是对人说:“我家打井得到一个人。”有听说并传开这件事的人说:“丁家挖了一口井,井里出来一个人。”于是全国的人都争相传播这样一条奇闻。消息传到了宋国国君那里。国君派人到丁家去查问。丁家的人回答说:“我们是说挖井之后多出一个人的劳力可供使用,不是说从井里挖出一个人来
3、穿井得人文言文翻译☆穿井得人(原文)宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也
4、文言文穿井得人全文翻译原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人,”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君,宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也,”求闻之若此,不若无闻也。译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面,等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人,”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”早知道是这个结果,还不如不。
文章TAG:穿井得人 穿井得 从井里 人来 挖出 注释