这句话的意思是“主人和客人上下车”;“主人”和“客人”是“上马”和“下船”的主语,可以连接下一句“我们举起杯子,希望喝酒——但是,唉,没有音乐”,如果只有“主人”(指作者)下船,不在船上,就无法产生下面“我们举起杯子想喝酒——但是,唉,没有音乐”的兴趣;如果只是“客人在船上”,就没办法解释客人是怎么下船的。
1、求一个老的恐怖片在 船上男主和女主有奸情女主是船长的老婆迷失在...可能是《航海噩梦》简介《航海噩梦》:齐藤英治(史巧玲饰)、英治美丽的妻子莉莉(木村佳乃饰)和杰克(DanielGillies Daniel?Ghiris),三个人乘坐游艇出海游玩。天色已晚,突然游艇螺旋桨被不明物体缠住,无法动弹,电台也因为距离太远无法与岸边取得联系。这三个人被隔离在黑暗和隐蔽的海里。紧张情绪蔓延,英治的表现越来越诡异。
2、主人下马客在船如何翻译?还有互文是什么?有什么用处?我是中文系大一学生,你的问题是白居易的《琵琶行》,摘自一篇中学课文。互文性是一种修辞手法,“互文性”往往不能单纯从文字的形式来理解,而是要从语境和意义来理解。这句话的意思是“主人和客人上下车”;“主人”和“客人”是“上马”和“下船”的主语,可以连接下一句“我们举起杯子,希望喝酒——但是,唉,没有音乐”,如果只有“主人”(指作者)下船,不在船上,就无法产生下面“我们举起杯子想喝酒——但是,唉,没有音乐”的兴趣;如果只是“客人在船上”,就没办法解释客人是怎么下船的。“互文性”有一个特点,就是实际意义远大于字面意义,读古文,尤其是古诗,要注意“互文性”,否则会误解意思。比如王昌龄的诗“秦时明月断于汉”,意思是“秦时明月断于汉”,而不是“明月”仅指“秦”,“关”仅指“汉”,从文字提炼来看,“互文性”可以简化,但以不引起误解为宜。
文章TAG:有主 杯子 举起 喝酒 船上 有主在我船上