本文目录一览

1,一念之欲不能制而祸流于滔天是什么意思

一念之欲不能制,而祸流于滔天:(如果)不能制止一时的欲念,就会酿成天大的祸患。PS:“一念之欲不能制,而祸流于滔天”这句话是告诫人们,要有自制力,控制自己心底的邪欲,否则就可能造成极大的祸患,后悔莫及。
一念之欲不能制,而祸流于滔天:(如果)不能制止一时的欲念,就会酿成天大的祸患。ps:“一念之欲不能制,而祸流于滔天”这句话是告诫人们,要有自制力,控制自己心底的邪欲,否则就可能造成极大的祸患,后悔莫及。 希望采纳为答案,谢谢

一念之欲不能制而祸流于滔天是什么意思

2,翻译 古文 欧阳修 五代史 宦者传论 节录

自古以来,宦官扰乱国家,它的本源比女色造成的祸患还要深远。女人,不过使人君沉溺于美色罢了;宦官的害处却不仅仅在一个方面。因为他们在人君身边办事,又亲近又熟悉;他们的心思,又专一又隐忍;能够用小善去迎合人君的心意,用小信去稳住人君的感情,使得做人君的,一定信任他们,并且亲近他们。等到人君已经信任他们了,然后用祸与福进行威吓来控制人君。即使朝廷里有忠臣贤士,可是人君却认为他们离自己疏远,不如侍奉起居饮食、跟随在前前后后的宦官可靠。所以,身边的宦官一天天更加亲近,忠臣贤士就一天天更加疏远,于是人君的地位也一天天更加孤立。人君势力孤单了,害怕祸患的思想就一天天更加严重,于是控制人君的宦官的地位,一天天更加稳固。国家的安危由他们的喜怒来决定,人君的祸患就隐藏在宫廷之中。那么先前认为可靠的人,现在却成了发生祸患的原因。祸患已经很深了才觉察,想要跟疏远的臣子谋划去掉常在身边的宦官,过于迟缓,就会滋养祸患,使它更加严重;过于急切,就会使宦官挟持人君,作为人质。这时即使有大圣大智的人,也无法给人君出谋划策。即使谋划了也不能去做,做了也不能成功。到了事态十分严重的时候,就会两败俱伤。所以祸患大的,就要亡国,次一点的就要丧身,而且能使奸雄借助这个口实来起事,直到搜捕宦官的同党,并全部杀掉,使天下人心大快,然后才算了结。以前史书上记载的宦官祸患,常常是这样的,不是一代了!那些做人君的,并不是想在宫廷里面滋养祸患,把忠臣贤士疏远在外面,这是逐渐积累造成,而且在形势上逼使他这样的。 对于女色的迷惑,不幸而又不能醒悟,那么祸患就会临头;如果人君一旦醒悟,揪着头发丢弃她就行了。对于宦官的祸患,虽然想悔悟,可是却有不能够除 掉他的形势。唐昭忠的事情就是这样的。所以说这比女色造成的祸患还要深 远,就是这个缘故,怎么能够不警惕呢

翻译 古文 欧阳修 五代史 宦者传论 节录

3,翻译一下古文

1.无异于埋金路隅而书表于上也 ======和此地无银三百两没有区别(把金子埋在路边,还在上面写上纸条) 2.平生之物,皆无自随,唯赍 ======平常所用的器物,都不用随葬,只需要一本《孝经》,用来昭示不忘孝道。===说的是皇甫谧 咸宁初,又诏曰:“男子皇甫谧沈静履素,守学好古,与流俗异趣,其以谧为太子中庶子。”谧固辞笃疾。帝初虽不夺其志,寻复发诏征为议郎,又召补著作郎。司隶校尉刘毅请为功曹,并不应。著论为葬送之制,名曰《笃终》,曰:   玄晏先生以为存亡天地之定制,人理之必至也。故礼六十而制寿,至于九十,各有等差,防终以素,岂流俗之多忌者哉!吾年虽未制寿,然婴疢弥纪,仍遭丧难,神气损劣,困顿数矣。常惧夭陨不期,虑终无素,是以略陈至怀。   夫人之所贪者,生也;所恶者,死也。虽贪,不得越期;虽恶,不可逃遁。人之死也,精歇形散,魂无不之,故气属于天;寄命终尽,穷体反真,故尸藏于地。是以神不存体,则与气升降;尸不久寄,与地合形。形神不隔,天地之性也;尸与土并,反真之理也。今生不能保七尺之躯,死何故隔一棺之土?然则衣衾所以秽尸,棺椁所以隔真,故桓司马石椁不如速朽;季孙玙璠比之暴骸;文公厚葬,《春秋》以为华元不臣;杨王孙亲土,《汉书》以为贤于秦始皇。如今魂必有知,则人鬼异制,黄泉之亲,死多于生,必将备其器物,用待亡者。今若以存况终,非即灵之意也。如其无知,则空夺生用,损之无益,而启奸心,是招露形之祸,增亡者之毒也。   夫葬者,藏也,藏也者,欲人之不得见也。而大为棺椁,备赠存物,无异于埋金路隅而书表于上也。虽甚愚之人,必将笑之。丰财厚葬以启奸心,或剖破棺椁,或牵曳形骸,或剥臂捋金环,或扪肠求珠玉。焚如之形,不痛于是?自古及今,未有不死之人,又无不发之墓也。故张释之曰:“使其中有欲,虽固南山犹有隙;使其中无欲,虽无石椁,又何戚焉!”斯言达矣,吾之师也。夫赠终加厚,非厚死也,生者自为也。遂生意于无益,弃死者之所属,知者所不行也。《易》称“古之葬者,衣之以薪,葬之中野,不封不树”。是以死得归真,亡不损生。   故吾欲朝死夕葬,夕死朝葬,不设棺椁,不加缠敛,不修沐浴,不造新服,殡含之物,一皆绝之。吾本欲露形入坑,以身亲土,或恐人情染俗来久,顿革理难,今故觕为之制,奢不石椁,俭不露形。气绝之后,便即时服,幅巾故衣,以遽除裹尸,麻约二头,置尸床上。择不毛之地,穿坑深十尺,长一丈五尺,广六尺,坑讫,举床就坑,去床下尸。平生之物,皆无自随,唯赍《孝经》一卷,示不忘孝道。遽除之外,便以亲土。土与地平,还其故草,使生其上,无种树木、削除,使生迹无处,自求不知。不见可欲,则奸不生心,终始无怵惕,千载不虑患。形骸与后土同体,魂爽与元气合灵,真笃爱之至也。若亡有前后,不得移祔。祔葬自周公来,非古制也。舜葬苍梧,二妃不从,以为一定,何必周礼。无问师工,无信卜筮,无拘俗言,无张神坐,无十五日朝夕上食。礼不墓祭,但月朔于家设席以祭,百日而止。临必昏明,不得以夜。制服常居,不得墓次。夫古不崇墓,智也。今之封树,愚也。若不从此,是戮尸地下,死而重伤。魂而有灵,则冤悲没世,长为恨鬼。王孙之子,可以为诫。死誓难违,幸无改焉!
1;这就好像是在路边埋了金子,又在上面写了说明书一样. 2;生平所用之物,都不随葬,只须带着《孝经》一卷,以表示不忘孝道,

翻译一下古文

4,后汉书张纲传的全文及翻译

而历布衣之节
张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。时顺帝委纵宦官,有识危 张纲塑像 心。纲常慨然叹曰:“秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之难,虽生,吾不愿也。”汉安元年,选遣八使徇行风俗,皆耆儒知名,多历显位,唯纲年少,官次最微。余人受命之部,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,曰:“豺狼当路,安问狐狸!”帝虽知纲言直,终不忍用。时,广陵贼张婴等众数万人,杀刺史、二千石,寇乱扬、徐间,积十余年,朝廷不能讨。以纲为广陵太守。前遣郡守,率多求兵马,纲独请单车之职。既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒,以慰安之,求得与长老相见,申示国恩。婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒。纲延置上坐,问所疾苦。乃譬之曰:“前后二千石多肆贪暴,故致公等怀愤相聚。二千石信有罪矣,然为之者又非义也。今主上仁圣,欲以文德服叛,故遣太守,思以爵禄相荣,不愿以刑罚相加,今诚转祸为福之时也。若闻义不服,天子赫然震怒,大兵云合,岂不危乎?若不料强弱,非明也;充善取恶,非智也;去顺效逆,非忠也;身绝血嗣,非孝也;背正从邪,非直也;见义不为,非勇也;六者成败之几,利害所从,公其深计之。”婴深感悟,明日,将所部万余人与妻子面缚归降。纲乃单车...劝喻张婴并降伏了他,第二天张纲少明经学。百姓老幼相扶到张纲府邸吊唁的人多得无法计数,而婴等上书乞留,都召而来之、太守,皇上应允了,处在既非叛逆又非顺服的状态下,选遣八使徇行风俗,翱翔而终思矫翮;抑且宠而荣之,公其深计之,任从所之;明白正义而没有作为,不能奋身出命扫国家之难,非明也,遣散了张婴的部下、二千石。”婴深感悟。” 张婴被深深地感动并醒悟,虽为公子。二千石信有罪矣。当时顺帝纵容宦官,谕张婴而降之,乃出拜谒,安问狐狸。天子嘉 连环画——前后汉演义之《张纲毁车》 美,非直也,申示国恩,大兵云合,就是不勇敢,问所疾苦。先前派遣的郡守!(王夫之《读通鉴论》) 张纲年轻时就通晓经学,而厉布衣之节;背正从邪,率多求兵马;充善取恶。”汉安元年。皇上给予了好评。乃譬之曰。张婴等五百余人制服行丧。于是人们喜悦信服,寇乱扬,使者大多是年老而德高的儒者和知名人士。 当时,想以爵禄使你们荣耀,虽然是官宦家庭的公子。若闻义不服,只有张纲却在洛阳都亭停车不行。然而张纲死后没多久,率领部下万人和妻子儿女,让他们去自己想去的地方:“污秽丑恶之人聚满了朝廷。纲乃单车入婴垒,想提拔张纲,所以派我前来,为国家扫除灾难,就是不明智。婴初大惊,将所部万余人与妻子面缚归降,双手反绑投降归顺,望其悔过自惩而不萌异志,现今实在是转祸为福的好时机啊,后来被司徒任命为侍御史,征欲擢用纲,曰。(《后汉书·张纲传》) 张纲单骑诣贼垒。余人受命之部。张纲在郡守位上一年,派张纲担任广陵太守,朝廷不能讨,故遣太守,派遣大军聚集于此,径直造访张婴营垒?如果不能正确估量双方力量的强弱,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,他却不赴命,举孝廉不就,询问疾苦,不想用刑法惩罚你们,使游泳于非逆非顺之交,怎么还要查问那些像狐狸一样奸佞狡猾的坏人,司徒辟为侍御史。其他人都奉命到位。既到,就率领差吏兵卒十多人。纲常慨然叹曰,故致公等怀愤相聚,以慰安之!民众一旦做了盗贼,朝廷选派八位使者巡视各地的风气民情,唯纲年少,但最终还是不愿意重用他?若不料强弱,思以爵禄相荣,见到张纲的诚信后,而张婴等人上书乞求留任张纲!”帝虽知纲言直,广陵的张婴等人率领数万人反叛,一旦天子赫然震怒?张纲这样的人,表明国家的恩惠;子弟欲为吏者,以缓一时之祸。到任以后,有识之士都恐惧担心:“前任太守大多肆虐贪婪残暴,期望他悔过自惩而不再萌生反叛的意向,终不忍用,四十六岁时逝世;身绝血嗣,今诚转祸为福之时也;冒充美善而趋从邪恶,哪里值得效仿呢。时,非孝也。张婴等五百多人穿着丧服为他操办丧事,南州晏然。前遣郡守,就是不孝顺,广陵贼张婴等众数万人。张纲请他坐在上座。” 汉安元年:“豺狼一般暴虐奸邪的人当政,张婴又占领郡地而反叛。如今皇上仁慈圣明,负土成坟,皆引召之,径造婴垒,只有张纲年纪轻,岂能得哉;想要当差的。时顺帝委纵宦官,纲何尝能弭东南之盗哉,天子赫然震怒。如若听闻仁义却不顺服,他们杀了刺史,却磨砺布衣的节操,乃许之;去顺效逆,而不暇为国谋也,言弭盗者侈为美谈,然而你们这样做也是不义的,非忠也,纲独请单车之职,唯独张纲却请求轻车简行赴命任职,利害所从,有识危 张纲塑像 心。纲延置上坐,求得与长老相见,非勇也。张纲慨然感叹。纲在郡一年,既见纲诚信:“秽恶满朝,无以自容,就是不正直,诣府赴哀者不可胜数:“前后二千石多肆贪暴,婴复据郡以反,明日,才出来拜见。劝导他说;见义不为,何足效哉,吾不愿也,要求与头目会见,乃将吏卒十余人;放弃顺服而效仿叛逆,说?张纲者,岂不危乎。百姓老幼相携。张纲就单车进入张婴营垒。今主上仁圣,皆耆儒知名,官位低,背负泥土为他垒筑坟墓,就是不聪明、徐州一带作乱已经有十多年,就是不忠诚,难道不危险吗,然为之者又非义也。于是。人情悦服,怎么做得到啊,只能缓解一时的灾祸,多历显位。太守确实有罪,官次最微,所以致使你们各位心怀愤怒聚到了一起,主张安抚盗贼的人都把这作为美谈,要以文德劝服反叛之人,希望你能够仔细考虑;自己断送了子孙的性命;违背正道而走向邪路,非智也,大多先后担任要职:“豺狼当路,年四十六卒,得到荣耀,即使活着,朝廷却一直不 张纲 能讨伐征服他们,杀刺史,安抚慰问,却不能用他为国家作长期的谋划。然纲卒未几、徐间,就会无法自容于世,积十余年。以纲为广陵太守;这六方面是关系到你们成败,在扬州,如果不能挺身而出献出生命,虽生,大多向朝廷要求很多的兵马,散遣部众。 张纲单车独骑去到叛贼营垒,不愿以刑罚相加,欲以文德服叛;六者成败之几!民行为盗。张婴起初非常吃惊,南州一片安定,被举荐孝廉、利害的重要因素;况且让他受到恩宠,也是我所不愿意的!”皇帝虽然明白张纲说话直率,张纲哪里能使东南的盗贼止息啊,徘徊之中始终想着展翅高飞

5,翻译文言文

译文:在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有。有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备家当了。”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只鸡,抚养它。等到这鸡长大了,我们取一只母鸡。拿回来生蛋,一个月可以获得15只鸡。两年之内,鸡长大了又生小鸡,可以得到三百只鸡,可以换来十个金子。然后拿金子买5头母牛,母牛又生小牛,三年可得到25头牛,母牛生的牛,又再生母牛,三年之中可以换三百个金子了。我拿着金子放债,三年之中可得500金。拿其中的三分之二买田地和宅院,剩下的三分之一买仆人和小妾,我与你非常清闲的可以过剩下的日子,那是多快乐的一件事啊!” 他的妻子听他说要买小妾,怫然大怒,用手把鸡蛋打碎了,说:“不能留下祸种。”这人非常愤怒的鞭打了妻子一顿,然后带到衙门见官,说:“败坏我的家产的人,就是这个混蛋妇人,请官吏判她死罪。”官吏问他家财在哪里,破败成什么样了。这人于是从鸡蛋讲起,讲到买小妾为止。官吏听完说道:“这么多家当竟然被这妇人一拳打毁了,真是可恶,该杀啊!”于是下令烹死。这妇人号叫着说:“我丈夫所说的都是没有发生的事情,为什么就要烹死我啊?”官吏说:“你丈夫要买小妾也是没有发生的事情,你为什么要嫉妒呢?”妇人说:“话虽然这样,,但是祛除祸患要趁早啊!”官吏闻言大笑然后释放了她。
一市人贫甚,朝不谋夕。偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣。” 妻曰:“安在?”持卵示之曰:“此是。然须十年,家当及就。” 因与妻计曰:“我持此卵,借邻人伏鸡乳之,待彼雏成。就中取一雌者,归而生卵,一月可得十五鸡;两年之内,鸡又生鸡,可得鸡三百,堪易十金。我以十金易五牸①,牸复生牸,三年可得二十五牛;牸所生者又复生牸,三年可得百五十牛,堪易三百金矣,吾持此金举责,三年间,半千金可得也。就中以三之二市田宅,以三之一市僮仆,买小妻,我乃与尔优游以终馀年,不亦乐乎?”妻闻欲买小妻,怫然大怒,以手击鸡卵碎之,曰:“勿留祸种!”夫怒,挞其妻。乃质于官,曰:“立败我家者此恶妇也,请诛之。”官司问:“家何在?败何状?”其人历数,自鸡卵起,至小妾止。官司曰:“如许大家当,坏于恶妇一拳,真可诛。”命烹之,妻号曰:“夫所言皆未然事,奈何见烹?”官司曰:“你夫言买妾,亦未然事,奈何见妒?”妇曰:“固然,第除祸欲早耳。”官笑而释之。……嘻!世之妄意早计。希图非望者,独一算计鸡卵之人乎?(《雪涛小说·异想天开》) 有个城里人非常贫穷,每天都过着吃了上顿不知道下顿的生活。即使是这样,他还是不愿意脚踏实地地干活,一天到晚做着发财的梦。 一天,他出去的时候偶然在草堆里拾到一个鸡蛋,这下他简直大喜过望,兴冲冲地奔回去,还没进门就大叫:“我有家产了,我有家产了!”妻子忙问:“家产在什么地方?”他小心翼翼地拿出拾来的鸡蛋给妻子看,说:“喏,这个就是。只不过必须等到十年之后,家产才能有呢。”于是,他便和妻子商量说:“我拿这个鸡蛋去找邻居,借他家正在抱窝的母鸡孵它。等小鸡孵出来,我从中挑个母鸡。小鸡长大后可以下蛋,一个月又可以孵出15只鸡。两年之内,鸡生蛋,蛋生鸡,这样可以得到300只鸡,300只鸡能够换来10金。我用这10金可以买来5头母牛,母牛又生母牛,3年以后可以得到25头母牛。母牛生下的小母牛,又可以再生母牛,再过3年又可以得到150头牛,这样,又可以换得300金了。我拿着这300金去放高利贷,3年之中又可以得500金。这500金中,用三分之二买田产房屋,用三分之一买僮仆、小妾,我便可以与你一起快乐自在地度过晚年了,这不是很快活的事吗?”妻子开始还好,听到末几句话,不由勃然大怒:“什么,你还敢买小妾!”一下子气不打一处来,趁着丈夫不注意,扑过去一下把鸡蛋打碎了,说:“那就不要留下这个祸根!”丈夫一看鸡蛋和梦想一起被打碎了,气极了,取过鞭子狠狠地抽打妻子。打完了还不解气,又到衙门去告状,说:“这个恶妇,偌大的家业败得一文不剩,我请求杀了她。”官老爷奇怪地问:“你的家业在哪里呢?现在又败成了什么样子?”这个人便从拾到一个鸡蛋说起,一直说到要买小妾,原原本本地告诉了官老爷。官老爷想了想,就命令衙役把他妻子抓了起来,呵斥她说:“这么大的一个家业,被你这个恶妇一拳就毁尽了,不杀了你不足以抵罪!”接着就下令架起油锅,将油烧得滚开。那妻子见了吓得面无人色,号啕大哭起来:“官老爷啊,你可得做主啊,我是冤枉的啊!”“说,你还有什么冤枉!”“我丈夫说的一切都是还没有成为事实的事,为什么要烹我呢?”官老爷说:“你丈夫说买妾,也是没有成为事实的事,你为什么要嫉妒呢?”妻子说:“道理是这样,但是铲除祸根要早啊!”官老爷听了笑了笑,放她走了。
有一人很贫穷,朝不保夕。一天捡了一个鸡蛋,高兴的告诉妻子说:“我有家当了!”,妻子问:“在哪里啊?”他拿着鸡蛋说:“这就是啊,十年后,家当就会很丰厚了”
译文:在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有。有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备家当了。”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只鸡,抚养它。等到这鸡长大了,我们取一只母鸡。拿回来生蛋,一个月可以获得15只鸡。两年之内,鸡长大了又生小鸡,可以得到三百只鸡,可以换来十个金子。然后拿金子买5头母牛,母牛又生小牛,三年可得到25头牛,母牛生的牛,又再生母牛,三年之中可以换三百个金子了。我拿着金子放债,三年之中可得500金。拿其中的三分之二买田地和宅院,剩下的三分之一买仆人和小妾,我与你非常清闲的可以过剩下的日子,那是多快乐的一件事啊!” 他的妻子听他说要买小妾,怫然大怒,用手把鸡蛋打碎了,说:“不能留下祸种。”这人非常愤怒的鞭打了妻子一顿,然后带到衙门见官,说:“败坏我的家产的人,就是这个混蛋妇人,请官吏判她死罪。”官吏问他家财在哪里,破败成什么样了。这人于是从鸡蛋讲起,讲到买小妾为止。官吏听完说道:“这么多家当竟然被这妇人一拳打毁了,真是可恶,该杀啊!”于是下令烹死。这妇人号叫着说:“我丈夫所说的都是没有发生的事情,为什么就要烹死我啊?”官吏说:“你丈夫要买小妾也是没有发生的事情,你为什么要嫉妒呢?”妇人说:“话虽然这样,,但是祛除祸患要趁早啊!”官吏闻言大笑然后释放了她。
怎么不给奖励,给的话一会就能翻译好,这个很简单

6,如果将苏武牧羊的故事作为写作素材它可以运用到哪些话题或证明什

节选自《汉书·李广苏建传》,苏建是苏武的父亲。武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士、斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。〔武,字子卿〕苏武的传是附在苏建的传后面的,所以这里不再写明他的姓。〔少以父任,兄弟并为郎〕年青时,因为父亲职位的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。任,指他父亲的职任。汉朝制度,年俸二千石以上、任职满三年的官吏,子弟可任用为郎。郎,官名,汉代专指皇帝的侍从官。并,都。〔稍迁至(yí)中厩监〕渐渐升到中厩监。稍,渐渐。迁,升迁、升任。中,厩名。厩,养马的地方。监,管事的官员,这里是指管理马厩的官。〔时汉连伐胡,数通使相窥观〕当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探侦察(对方的情况)。伐,征讨。胡,古代对北方少数民族的通称,这里指匈奴。通使,互派使者。〔十余辈〕十余批。〔当(dàng)〕抵当、抵偿。〔天汉〕汉武帝年号。天汉元年是公元前100年。〔且鞮(jūdī)侯单于〕且鞮侯,单于即位前的封号。单于,匈奴的最高首领。〔汉天子我丈人行(háng)也〕汉天子是我的长辈啊。丈人,对老人和长辈的尊称。行,辈。〔嘉其义〕赞许他这种合理的做法。义,做事合乎情理。〔乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〕(武帝)就派苏武以中郎将的身份,持节去送留在汉的匈奴使者。节,旄(máo)节,以竹为竿,上缀以旄牛尾,是使者所持的信物(即凭证)。〔厚赂(lù)〕赠以丰厚的礼物。赂,赠送礼物。〔答其善意〕答复他的好意。〔武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士、斥候百余人俱〕苏武与副使中郎将张胜以及临时充任使臣属吏的常惠等招募士卒和侦察敌情的一百多人,一同前往。假吏,指临时充任使臣属吏。斥候,侦察兵。俱,一同。〔置币遗单于〕备办了一些礼物赠送给单于。〔益骄〕渐渐倨傲起来。〔非汉所望也〕不是汉朝所期望的。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉;后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。〔方欲发使送武等〕汉正要打发使臣送苏武等。〔会缑(gōu)王与长水虞常等谋反匈奴中〕适逢匈奴国内缑王与原长水校尉虞常等人密谋反叛。缑王,匈奴的一个王。长水,水名,在今陕西省蓝田县西北。长水虞常,指汉朝投降匈奴的原长水校尉虞常。长水校尉,官名。〔昆邪(húnyé)王〕匈奴的一个王,其部落在现在甘肃省西北部。〔后随浞(zhuó)野侯没胡中〕后来又跟随浞野侯陷没在匈奴。浞野侯,是汉将赵破奴的封号,太初二年(公元前103年)出击匈奴,兵败投降。没,陷没。〔及卫律所将降者〕以及卫律所带领的那些被迫投降匈奴的人。卫律,长水胡人,生长于汉,曾任汉使出使匈奴,后因事株连,畏罪逃亡投降匈奴,封为丁灵王,成为单于的亲信。丁灵,匈奴的一个部落。将,领。降者,投降匈奴的人。〔阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉〕暗地里一起密谋劫抢单于的母亲阏氏归附汉朝。阴,暗地里。相与,共同、一起。阏氏,匈奴单于配偶的称号,如王后。〔相知〕相熟识、有交情。〔私候胜〕私自拜访张胜。〔常能为汉伏弩射杀之〕我虞常能为汉朝暗中用弩弓射死他(指卫律)。〔幸蒙其赏赐〕希望得到皇帝的赏赐。幸,希望。蒙,蒙受、得到。其,代词,指汉天子。〔以货物与常〕把财物给虞常。货物,指一般财物。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”〔独阏氏子弟在〕只有阏氏和单于的子弟在家。〔欲发〕准备发动(事)。〔其一人夜亡〕他们当中有一个人夜里跑了出来。〔告之〕告发这件事。〔生得〕被活捉。〔治其事〕审理这个案件。〔恐前语发〕担心以前(与虞常)的谈话被揭发。〔以状语武〕把情况告诉苏武。〔此必及我〕这一定会牵连到我。及,动词,牵连到。〔见犯乃死,重(zhòng)负国〕等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家。见犯,受到侵犯、侮辱。重,更加。〔果引张胜〕果然招出张胜。引,牵攀、招供。〔召诸贵人议〕召集贵族们商议。〔左伊秩訾(zī)〕匈奴贵族的一种称号。〔即谋单于,何以复加〕假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?意思是说,因为谋劫阏氏杀卫律就把汉使处死,处罚太重。〔宜皆降之〕应该招降他们。单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。〔受辞〕受审讯。〔屈节辱命〕屈辱了使命。〔虽生〕即使活着。〔驰召医〕(派人)骑马跑去召医生来。〔坎〕坑。〔(yún)火〕无焰的火。〔覆武其上〕把苏武背朝上放在坑上。〔蹈〕通“掏(tāo)”,轻轻敲打。〔复息〕又能呼吸。息,气息。〔舆〕用车载运。〔壮其节〕钦佩苏武的气节。壮,形容词的意动用法,“以……为壮”。〔候问〕问候。〔收系〕逮捕并监禁。武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”〔益愈〕渐渐痊愈。〔使使晓武〕派使者通知苏武。前一个“使”作动词,派遣。后一个“使”是名词,使者。〔会论虞常〕共同判定虞常的罪。论,判罪。〔因〕就。〔已〕完毕。〔近臣〕亲近之臣。这里是卫律自指。〔当死〕判处死罪。〔募降者赦罪〕招募投降的人就免罪。〔相坐〕连带(治罪)。一个人犯了罪,有关的人连带治罪,叫“连坐”或“相坐”。〔本无谋〕本来没有参加谋划。〔何谓相坐〕说什么连坐(治罪)?〔举剑拟之〕举起剑来做要砍的样子。拟,比划。〔幸蒙大恩〕幸而受到单于的大恩。〔赐号称王〕赐我爵号称王。卫律曾被单于封为丁灵王。〔弥山〕满山。〔复然〕也会这样。〔空以身膏草野〕白白地把身体给野草做肥料。指被杀身死。膏,肥。膏草野,使野草滋润肥美,也就是做肥料的意思。〔君因我降〕你通过我的关系而投降。〔畔主背亲〕背叛主上,离弃双亲。畔,同“叛”。〔为降虏于蛮夷〕在异族那里投降做奴隶。蛮夷,古代用以指边远民族。〔何以汝为见〕即“何用见汝为”,要见你干什么?为,语气助词。〔斗两主,观祸败〕挑拨汉天子和单于的关系,(从旁)观看祸败。斗两主,使两主相斗。斗,使动用法。〔若知我不降明〕你明明知道我不会投降。若,你。〔匈奴之祸,从我始矣〕匈奴的灾难,就要从(杀死)我苏武开始了。律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落
可以运用到爱国、民族气节等话题,证明克服困难、不辱使命的爱国主义精神。
这个故事讲了汉武帝时,苏武被任命为使节出使匈奴。但是匈奴不守信用扣押了苏武,并百般利诱劝他投降。苏武宁死不屈,匈奴首领只好把他送到了北海边上去放羊,还对他说:“什么时候公羊生了小羊,就放你回汉朝去!”苏武来到北海,每天一边放羊,一边遥望前方汉朝的方向。他抚摸着出发时汉武帝亲手交给他的那支使节,思念家乡亲人和朝廷,就连晚上睡觉时也紧紧地把使节抱在胸前。日子一长,使节上的毛都脱落了,只剩下一根光溜溜的杆子。苏武在北海边一直度过了19年,直到匈奴与汉朝和好的时候才被释放出来回到汉朝。回到长安的那一天,长安的老百姓都出来迎接他。他们瞧见白胡须、白头发的苏武手里的那支掉光了毛的使节,都感动得流泪了。 是呀!苏武这一种坚强不屈、忠贞不渝的精神在历史上一直被人们所深深敬佩、传诵!以前,在抗日战争的最前线,有些人为了一点个人的利益,所以弃人民利益而不顾,这种人是爱人唾弃,受人鄙视的。同样在社会上立足要一个“忠”字,不然谁要一个出卖自己公司的人呢?没有的。就像狗一样,忠诚的狗会一生一世跟随自己的主人,任劳任怨。孙中山说过:“为国家效死,重于泰山。我死则国生,我生则国死,生死之间,在乎自择!”一个就应该这样不违反真理,要忠诚与自己,忠诚与国家,就像苏武,像那些为了国家利益,不惜牺牲的人致敬吧!

文章TAG:一念  不能  流于  滔天  欲之祸  
下一篇