看那遥远的牵牛星,明亮的织女星,全诗是:迢迢牵牛Star,一个娇娇河的姑娘,迢迢牵牛星是汉代文人写的一首五言诗,是古诗十九首之一,迢迢牵牛Star翻译:遥远而明亮牵牛Star,明亮而遥远的织女星,迢迢牵牛Star古诗十九首迢迢牵牛Star,一个娇娇河的姑娘。

 迢迢 牵牛星 翻译简短

1、 迢迢 牵牛星 翻译简短

迢迢牵牛 Star翻译:遥远而明亮牵牛Star,明亮而遥远的织女星。织女正挥动着她那双白皙的长手,织布机不停地响着。因为相思病,她整天织不出什么花样,眼泪像雨一样散落一地。只隔着清澈浅浅的银河,两个世界相距不远。隔着清澈浅浅的银河两岸,他们默默地凝视着对方。全诗是:迢迢 牵牛 Star,一个娇娇河的姑娘。巧手,做一台织布机。终日无章,泪如雨下。河水清与浅,有多大区别?水与水之间,脉脉无言。迢迢 牵牛星是汉代文人写的一首五言诗,是古诗十九首之一。这首诗,取材于牛郎织女被银河阻隔,不能相见的神话传说,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不能团聚的伤感。字里行间,有一定的不满和抵触感。

2、 迢迢 牵牛星》原文及 翻译?

迢迢 牵牛 Star古诗十九首迢迢牵牛Star,一个娇娇河的姑娘。巧手,做一台织布机,终日无章,泪如雨下。河水清与浅,有多大区别?水与水之间,脉脉无言,看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出纤细白皙的手,摆弄着织布机和梭子,她想念牛郎,无心织布,所以一天没有织一块布,眼泪鼻涕如雨落下。银河又清又浅,相隔多远?虽然只隔着一条波光粼粼的河,但他们只能深情对视,无法言语交谈。


文章TAG:迢迢  牵牛  star  十九首  古诗  迢迢牵牛星翻译  
下一篇