ThejudgedivorcedMr.andMrs.Smith.英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘,ThejudgedivorcedMr.andMrs.Smith.英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘,史密斯夫妇用英文怎么写。
1、史密斯夫妇用英文怎么写?简写?正常写和简写都是这样:Mr.andMrs.Smith。例句:1、我昨天下午回访了史密斯夫妇,IpaidMr.andMrs.Smithareturnvisityesterdayafternoon.2、法官判准史密斯夫妇离婚。ThejudgedivorcedMr.andMrs.Smith.英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘,第二、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等。
文章TAG:夫妇的英文 英文 夫妇 史密斯