本文目录一览

1,醉落魄 咏鹰的翻译急急急

[注]①堵:座。②削碎中原路:形容鹰掠地飞过。③轩举:意气飞扬。①词借咏鹰抒壮怀,言其欲像雄鹰搏击狐兔一样,消除恶人、小人,声色俱厉,可见作者在郁闷中进发之愤慨。词大概作于作者旅寓河南期间。②堵:一般为用于墙的量词,词中形容山高。③“风低”句:写鹰在广阔平原上迅疾低飞。削碎,犹“划破”。④寻呼处:行猎地方。寻呼,即呼鹰逐兽。杜甫《壮游》:“呼鹰皂枥林,逐兽云雪冈。”⑤身手:指才能、本领。和谁赌:没有机会与别人比高低。⑥轩举:昂扬貌。⑦汝:指鹰。讲解:词的题目为“鹰”,故多有将此篇划入咏物词者。然细味词情,其“咏物”的成分并不多,而是抒情主体“我”的形象更加突出些,在词篇中的比重也更大。故作借物咏怀题材来认识似更恰当。开篇“寒山几堵”的“堵”字、“削碎中原路”的“削”字下得极新颖而重拙,有此二字,凌厉激荡的气势喷薄欲出,堪称炼字的典范。接数句以“袒貂裘”、“略记”写出词人浩茫风度,为后文铺垫。下片兴感,“男儿”三句极豪迈,又极悲愤,精警无匹,如干将出匣,寒光射人。此等句是他人想不到、写不出者,最能代表迦陵词“鼓舞风雷”、“蹈扬湖海”的特色。末二句以荒莽景象收束全篇,于奔放之后作含蓄的一折,特别凸现词人九曲黄河般的积郁之情,力量沉厚。陈维崧在诸多作品中皆以鹰自比,他所看中的是鹰的轩举的“猛气”与矫捷的“身手”,用以抒发自己疾恶如仇、惩奸除弊的人格风范与人生理想。读本篇不仅令我们体察到“声色俱厉”(陈廷焯语)的雄健之美,尤其可感受到“顽者警、懦者立”的精神震撼。

醉落魄 咏鹰的翻译急急急

2,陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄咏鹰原文介绍

1、【原文】: 醉落魄?咏鹰① 【清】陈维崧 寒山几堵②,风低削碎中原路③。秋空一碧无今古。醉袒貂裘,略记寻呼处④。男儿身手和谁赌⑤?老来猛气还轩举⑥,人间多少闲狐兔⑦!月黑沙黄,此际偏思汝⑧。 2、【注释】 ①本词借咏鹰抒壮怀,言其欲像雄鹰搏击狐兔一样,消除恶人、小人,声色俱厉,可见作者在郁闷中进发之愤慨。词大概作于作者旅寓河南期间。②堵:座,一般为用于墙的量词,词中形容山高。③风低削碎中原路:形容鹰在广阔平原上迅疾低飞。削碎:划破。④略记寻呼处:略:大略,约略。寻呼处:行猎地方。寻呼:即呼鹰逐兽。杜甫《壮游》:“呼鹰皂枥林,逐兽云雪冈。”⑤身手:指才能、本领。和谁赌:没有机会与别人比高低。 ⑥轩举:意气飞扬。 ⑦闲狐兔:奸佞小、恶人的代称。⑧汝:指鹰。 3、【翻译】 几座山峦险峻肃杀,在广阔平原上秋风迅猛急速地掠过大地。天空澄清静谧古今不变。醉酣敞开貂裘,约略记得当年打猎时呼鹰逐兽的事情。 男儿的空有一身武功绝技来和谁一争高下呢?年老了仍然意气飞扬,因为人间还有多少狐兔啊!月黑天的时候,正是鹰出猎的时机,在这样的时刻,我特别想你! 4、【赏析】: 词人陈维松是在清初开一代风气的大家,他的词作壮彩英思,具有蹈扬湖海的气势。《醉落魄。咏鹰》是他有代表性的作品之一。 这首词的背景依然是北方中原大地的秋天,在衬维松的词中,北方的秋景最能与他本人气质中发扬蹈厉的气象相合,因此,词人在这个背景中的词作,往往极富特色。词的前两句仅仅用十一个字,即勾勒出了深秋开阔而苍凉的图景,描绘出雄劲勇猛的猎鹰形象。疏疏的几座山峰能使大地的气象更为空旷萧条,一个寒字渲染出瑟瑟秋意。掠过大地疾飞的鹰带来一阵劲风,锐利雄姿顿时跃然纸上。接着一句“秋空一碧无古今”却在情景上陡然一转,骤然改变了前两句中略带萧飒和冷厉的的气氛,把一片高朗辽远的景象带入词境,使醉后袒开貂袍豪气干云的作者与这一片广袤的原野苍穹以及“无古今”的悠长岁月融合在一起,更显示出词人苍劲雄放的词作风彩。然而,这一幅高昂挺拔的途径却在上片的结句上紧转直下——“略记寻呼处”,原来,这不过是词人对当年景象依稀的回忆,那只威猛飞扬的鹰并不存在与眼前的现实中,词人不能不感叹时光的流逝,豪情中渗透的是无法掩饰的悲凉。 下片的情绪直承上片的气氛,词人赞叹男儿矫健的身手和不减当年的昂扬勇烈精神,但是男儿的身手猛气却找不到用武之地,词人从党内年高拔啊的追忆中醒来,人世的现实又回到了他的眼前。 词人愤怒与“人间多少闲狐兔”——那些制造人间不平的小人正在为非作歹,于是在有如沙黄月黑,狐兔横行之际的世道上,词人呼唤着猛鹰来惩治这些丑恶,也就是在呼唤着人间的正义。可是,不能否认的是,词人寄绝大希望的鹰只存在与词人的想象中,“此际偏思汝”的一个思字,说明了这只鹰的非现实性,因此,不论词人对男儿身手好奇,猎鹰的威武勇猛表现的多么淋漓飞扬,在词中呈现的显示状况荏苒是沙黄月黑,狐兔横行,而词人呼唤的正气还只是一片虚空中,未见降临。因此这首雄奇壮浪的词章固然“声色俱厉,较杜陵”安得尔辈开其群,驱出六合枭鸾分“之句更为激烈”(陈廷焯〈〈白雨斋词话〉〉,但他所隐伏的,仍然是词人难以追寻人间真正勇烈与正义的悲愁愤慨。

陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄咏鹰原文介绍

3,陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄注释翻译赏析是怎样的百度

1、原文 寒山几堵,风低削碎中原路。秋空一碧无今古,醉袒貂裘,略记寻呼处。 男儿身手和谁赌。老来猛气还轩举。人间多少闲狐兔。月黑沙黄,此际偏思汝。 2、注解 醉落魄:词牌名。 堵:量词,座,这里指山。 风低:写鹰乘风低掠。 削碎中原路:形容鹰掠地飞过。 .秋空一碧:蓝天辽阔,万里无云。 无今古:古今一样的意思。无:不论,不分。 袒(tǎn):裸露。 略记:大约记得。 寻呼:指猎人呼鹰寻猎。 赌:较量输赢。 轩举:高扬,意气飞扬。 闲狐兔:比喻小人,奸佞之徒。 汝:你,这里指鹰。 3、译文 冰冷的山峰有好几座,鹰在广阔平原乘风低掠过大地。秋日的万里晴空古今不变。醉酒之后敞开貂裘,大约记得当年打猎时呼鹰逐兽的事情。 男儿空有一身武功绝技来和谁一争高下呢?即使老了也应该意气飞扬,因为人世间还有无数的奸佞之徒!月黑沙黄的夜晚,我这时偏偏想起了你。 4、赏析 此词上片描写深秋山峻风急天高地阔的景象和肃杀凌厉气势。下片开头两句突出描写打猎者武艺高强、豪气风发的英雄形象。最后三句,以狐兔比喻世间邪恶小人。此词咏鹰,却通篇不见一“鹰”字。词中没有细致地描绘鹰的形貌,却能使人感到它的凶猛凌厉。词题为咏鹰,实则咏人,以鹰喻人,抒发了不凡的才干和至老未衰的壮志豪情,也表现了作者不满当时统治与嫉恶如仇的感情和性格。 词的上片咏物抒怀,即先以粗犷的笔墨刻画了苍鹰的高傲、威武的形象。接着由鹰及人,描写作者早年就憧憬并狂放地试着实践的雄劲健举的行为,词人通过一种画面的描写来表现他追求过的情景。既体物,又写情,咏写的是鹰,也是“我”,沟通的中介则是物“我”皆具有那一股一往无前的豪健之气。 “寒山几堵”是背景,托出四堵之间的“中原路”从空间的开阔上显出了大体气势,衬托出搏击驰骋的宏伟的施展才干的舞台。“寒山”“秋风”“碧空”为雄鹰翱翔提供了一个广袤、辽远的天地。“寒”字写出秋山之肃杀。“几堵”,意为“几座”,突出山峦之高峻。“低”字写秋风之劲。“削碎”,是用夸张笔法突显风的猛烈。背景场面越广阔,翱翔的气概越宏大,氛围越浓烈,“风低削碎”是以影写形的手法,传神的把大鹰盘旋直下、呼啸而掠的威猛之势灵动写出。陈维崧青少年时期正是李自成义军转辗中原之时。“风低削碎中原路”之突出地点明中原路意图在清剿义军的理想境界有关。 “秋空一碧无今古”从实的方面说天空确是今古都是一碧无际,从虚的角度言则是少年意气的志士眼中,那寥阔的人生背景从来都是属于自己的。“秋空一碧”的独韵单句,起着为前二句拉宽气势、扩大氛围的作用。“醉袒貂裘”的豪迈雄放又颇多清狂洒脱的神态,豪饮醉意浓重。“略记”一句是结上片,启承下片,由“鹰”化入人的镜头,即由物转为“我”。前面写鹰是渲染豪气,“醉袒貂裘”则是人的豪情,结合点是“豪”也即“猛气”。“略记寻呼处”朦朦其辞,融贯其意。寻呼的是鹰,更是寻呼“猛气”,这样就由物化为人,以便夹入议论式的抒情,使意与情趋入“理”化,也即达到深化的要求。这是增强抒情力度的需要。 下片抒情言志,其过片一句“男儿身手和谁赌”,用议论句,转得很妙。顺上阕驱鹰逐兽的场景直抒胸臆,表达了自己的牢骚不平,出语豪迈、悲愤,且精警犀利。空有一身武功绝艺,却只能在猎场上与人一赌高下,未免无聊。“和谁赌”暗藏了怀瑜握瑾而不见用的抑郁寡欢。“老来猛气还轩举”则表达了自己“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”的决心。 紧接的一句“人间多少闲狐兔”,交代了词人发愤图强的原因。“闲狐兔”其实是奸佞小、恶人的代称。因为人间尚有很多的恶人、小人,在侵凌着正义和善良,所以“我”寝食难安,立志要像雄鹰搏击狐兔一样,去惩奸除弊,还人间以公道。这就是词人渴望施展抱负、建功立业的人生理想。 下片末尾两个句子,用荒莽的景象收束全篇,于奔放之余作含蓄的曲折,呼应篇首的“寒山”二字。月黑沙黄,正是鹰出猎的时机,在这样的时刻,“我”是特别地想你,渴望能像你一样搏击于寥廓的天宇。着一“偏”字,可见出此人对鹰的喜爱。“此际偏思汝”有言外意,“思汝”,即“此际谁知我”,思的是鹰,思的是建功立业的才智之士,其实也是思作者自己,这种“思”换句话说也是作者的自我追求的表陈,寻求的思念的是被英主贤大臣的认识、赏识、承认,从而得以一展大才,有所建树。 从作者人生经历来看,多年科举不第。增添了作者心头的悲凉情绪,而朝廷的腐败,更增添了词人心头的激愤。郁悒的情怀通过咏鹰来表现,倒添了几分悲壮的色彩。全词咏鹰,不落行迹,句句切题,构思细密,用典精妙,措辞激烈,是清词豪放派的代表作。

陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄注释翻译赏析是怎样的百度


文章TAG:醉落魄咏鹰醉落魄  落魄  翻译  
下一篇