1,度桑干的翻译

客居在并州(太原)十年,无时无刻不在思念回归故乡咸阳。谁知因无端之事离家却越来越远了,只好把近一点的并州当成了故乡。

度桑干的翻译

2,渡桑子贾岛的原文

《渡桑干》 贾岛客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑干水,却望并州是故乡。你说的是这个么?
你好!什么东西希望对你有所帮助,望采纳。

渡桑子贾岛的原文

3,渡桑干 刘皂 赏析

旅次朔方 刘皂 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。 无端更渡桑干水,却望并州是故乡。 这首诗写作者长期居住并州之后又北渡桑干河的心情。他在并州时总是想回到故乡咸阳,现在却北渡桑干,离家乡更远了,对并州反而感到亲切了。言简意深,耐人寻味。 诗人十年旅居并州,乡思之情强烈到了极点,然而,回乡的愿望不但不能实现,却“无端更渡桑干水”,离家乡越来越远,其思乡之情则超出了极限,无奈之中只好把并州姑且当作自己的家乡。诗人想回乡却南辕北辙,则情何以堪。至此,乡思之情得到超强的表现,既微妙而又真实,所以成为不朽的名篇。

渡桑干 刘皂 赏析

4,渡桑干的作者是贾岛还是刘皂

渡桑干   旅 次 朔 方   刘皂   客舍并州已十霜, 归心日夜忆咸阳。   无端更渡桑干水, 却望并州是故乡。   在许多诗集中,这首诗都归在贾岛名下,其实是错误的。因为贾岛是范阳(今北京市大兴县)人,不是咸阳(今陕西省咸阳市)人,而在贾岛自己的作品以及有关这位诗人生平的文献中,从无他在并州作客十年的记载。又此诗风格沉郁,与贾诗之以清奇僻苦见长者很不相类。《元和御览诗集》认为它出于贞元间诗人刘皂之手。虽然今天对刘皂的生平也不详知,但元和与贞元时代相接,《元和御览诗集》的记载应当是可信的。因此,我们定其为刘作。

5,渡桑干 赏析

十年以前,初渡桑乾,远赴并州,是为的什么呢?诗中没有说。而十年以后,更渡桑乾,回到家乡,又是为的什么呢?诗中说了,说是没来由,也就是自己也弄不清楚是怎么回事。果真如此吗?不过是极其含蓄地流露出当初为了博取功名,图谋出路,只好千里迢迢,跑到并州作客,而十年过去,一事无成,终于仍然不得不返回咸阳家乡这种极其抑郁难堪之情罢了。但是,出乎诗人意外的是,过去只感到十年的怀乡之情,对于自己来说,是一个沉重的负担,而万万没有想到,由于在并州住了十年,在这久客之中,又不知不觉地对并州也同样有了感情。事实上,它已经成为诗人心中第二故乡,所以当再渡桑乾,而回头望着东边愈去愈远的并州的时候,另外一种思乡情绪,即怀念并州的情绪,竟然出人意外地、强烈地涌上心头,从而形成了另外一个沉重的负担。前一矛盾本来似乎是惟一的,而“无端更渡”以后,后一矛盾就突了出来。这时,作者和读者才同样感到,“忆咸阳”不仅不是唯一的矛盾,而且“忆咸阳”和“望并州”在作者心里,究竟哪一边更有分量,也难于断言了。以空间上的并州与咸阳,和时间上的过去与将来交织在一处,而又以现在桑乾河畔中途所感穿插其中,互相映衬,宛转关情。每一个有久客还乡的生活经验的人,读到这首诗,请想一想吧,难道自己不曾有过这种非常微妙同时又非常真实的心情吗?

6,贾岛渡桑干全诗是什么

一、全诗渡桑干(又名旅次朔方 )贾岛客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。二、译文外出在并州已经十年了,想回家的心每天每夜都想着故乡咸阳。我无故再一次渡过桑乾河,回过头来望望并州,那里真像我的故乡啊!三、赏析极其含蓄地流露出当初为了博取功名,图谋出路,只好千里迢迢,跑到并州作客,而十年过去,一事无成,终于仍然不得不返回咸阳家乡这种极其抑郁难堪之情罢了。但是,出乎诗人意外的是,过去只感到十年的怀乡之情,对于自己来说,是一个沉重的负担,而万万没有想到,由于在并州住了十年,在这久客之中,又不知不觉地对并州也同样有了感情。事实上,它已经成为诗人心中第二故乡,所以当再渡桑干,而回头望着东边愈去愈远的并州的时候,另外一种思乡情绪,即怀念并州的情绪,竟然出人意外地、强烈地涌上心头,从而形成了另外一个沉重的负担.前一矛盾本来似乎是惟一的,而“无端更渡”以后,后一矛盾就突了出来.这时,作者和读者才同样感到,“忆咸阳”不仅不是唯一的矛盾,而且“忆咸阳”和“望并州”在作者心里,究竟哪一边更有分量,也难于断言了.以空间上的并州与咸阳,和时间上的过去与将来交织在一处,而又以现在桑干河畔中途所感穿插其中,互相映衬,宛转关情。四、作者简介贾岛,河北省涿州市人。早年贫寒,落发为僧,法名无本。曾居房山石峪口石村,遗有贾岛题跋版刻像庵。19岁云游,识孟郊等,因和推敲韩愈。还俗后屡举进士不第。唐文宗时任长江(四川蓬溪县)主簿,故被称为“贾长江”。其诗精于雕琢,喜写荒凉、枯寂之境,多凄苦情味,自谓“两句三年得,一吟双泪流”。但后又普州司仓参军,卒于任所。有《长江集》10卷,录诗370余首。另有小集3卷、《诗格》1卷传世。
客舍:客居他乡之意十霜:十载 客舍并州已十霜:客居并州已经十载之久
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑干水,却望并州是故乡。
唐代诗人贾岛的《渡桑干》: 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

文章TAG:干的  翻译  渡桑干  
下一篇