1,三国志 吕蒙传

过:经过 诣:拜访 就:来到 悉:打算

三国志 吕蒙传

2,三国志吴志吕蒙传

1(1)数:多次(2)顾:顾虑,想到(3)往:去到 (4)就:靠近 2(1)不进老虎窝,怎能捉到小老虎。比喻不亲历险境就不能获得成功 (2)吕将军的功劳和名声日益显著,不能以原来的看法来看待他 3 当初鲁肃见吕蒙,对吕蒙很没好感,吕蒙没文化,这就是鲁肃想故意不理吕蒙的主要原因。后来鲁肃与吕蒙聊天,吕蒙给鲁肃分析荆州战略,鲁肃大为惊讶,于是登堂拜母,从此如兄弟一般,所以鲁肃死前,极力推荐吕蒙代替自己总揽荆州事务。 4 能够接受他人的建议,知错就改的人。知过能改,有军人的坦诚豪爽 虚心听从教诲,自悟力强 好学。

三国志吴志吕蒙传

3,吕蒙传译文

吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫困的生活,低贱的地位难以让人忍受,如果侥幸立功,就可以得到富贵功名。况且不入虎穴,焉得虎子。”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。 翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”

吕蒙传译文

4,三国志吴志吕蒙传 全文及翻译

三国志·吴志·吕蒙传》:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?肃造次应曰:临时施宜。蒙曰:今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?因为肃划五策。肃于是越席就之,拊其背曰:吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。遂拜蒙母,结友而别。初,权谓蒙及蒋钦曰:卿今并当涂掌事,宜学问以自开益。蒙曰:在军中常苦多务,恐不容复读书。权曰:孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤少时历《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,惟不读《易》。至统事以来,省三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、诸家兵书,自以为大有所益。如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史。孔子言:“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。”光武当兵马之务,手不释卷,孟德亦自谓老而好学,卿何独不自勉勗邪蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜。后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈。肃拊蒙背曰:吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。蒙曰:士别三日,即更刮目相待。大兄今论,何一称穰侯乎?兄今代公瑾,既难为继,且与关羽为邻。斯人长而好学,读《左传》略皆上口,梗亮有雄气,然性颇自负,好陵人。今与为对,当有单复(单复,犹奇正,古代战术之一),以卿(卿,当为“乡”。从卢弼说)待之。密为肃陈三策。肃敬受之,秘而不宣。权常叹曰:人长而进益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也。富贵荣显,更能折节好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士,不亦休乎? (翻译全文) 鲁肃临时代理周瑜的事务时.邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的.传闻鲁肃曾对邓当说:[吕蒙将军的功名一天天增长.不能拿以前的眼光看待他了.您应该重视这个事情."鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处.吕蒙问鲁肃:[您担负重任以抵御关羽方面军.打算用什么方法应付突然发生的袭击?"鲁肃轻慢地说:[临时想办法就行."吕蒙说:[现在东吴和西蜀是暂时联盟.关羽毕竟对我们有威胁.怎能不提早做好应对的打算呢?"于是就这个问题.为鲁肃想了五中应对的方法.鲁肃又佩服又感激.从饭桌上跨过去.做在吕蒙旁边.手抚着吕蒙的背

文章TAG:吕蒙传吕蒙传  三国  三国志  
下一篇