5.直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA坦克的名称由来,汉语读音(tǎnkè),是英语“Tank”的音译,Tank原意为“大水柜”,因为制造战车是在极机密的情况下进行的,最初是因当时参与建造的工人误以为他们在建造军舰装淡水的大水柜(即TANK),而英国军方为了在1915年首次使用坦克作战之前对外保密,从翻译方式看,坦克属于什么外来词,坦克是从英语tank音译而来,属于外来词中的音译。
1、坦克的名称由来汉语读音(tǎnkè),是英语“Tank”的音译,Tank原意为“大水柜”,因为制造战车是在极机密的情况下进行的,最初是因当时参与建造的工人误以为他们在建造军舰装淡水的大水柜(即TANK),而英国军方为了在1915年首次使用坦克作战之前对外保密。因此他们在送往战场的战车贴上“Tank”的字样,并对外宣称是它们是盛载食水和食物的容器,该名称便一直沿用至今)
2、从翻译方式看,坦克属于什么外来词坦克是从英语tank音译而来,属于外来词中的音译。外来词的类型如下1.音译:直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国美国“纽约”(NewYork)原苏联领袖“斯大林”(Сталин)、“沙发”(Sofa)。2.音译 类名:芭蕾舞、卡车、吉普车,3.音译 意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)4.利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大,5.直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECF。
文章TAG:坦克英语 英语 坦克 tank 音译 名称