1,求英文爱情

my prin`cess

求英文爱情诗

2,帮我找首英文诗 写爱情的 中英文都要

原文:When you are old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 译文: 当你老了          冰心译 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 在炉栅边,你弯下了腰, 低语着,带着浅浅的伤感, 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。
百度一下图拉伯,莎士比亚……神马都出来了……
我以前曾经许下了两个愿望, I had ever made two aspirations previously. 一是希望我能让你永远开心, First, I hope I will let you happy forever. 二是希望我能永远在你身边, Second, I hope I can stay around you always 可是这两个愿望看来都不可能实现了。 But these two aspirations seem can not be realized. 我知道你很重视结果! I know you pay a great attention to the results 可是你知道吗? But do you know? 结果是瞬间的,过程才是最长久的。 The result is instant, the process is the most long-lasting. 有一天我是最开心的,因为早上我收到了你叫我老公起床的短信。 One day I was so happy, because I received a SMS from you which you called me husband and told me to get up 我真的不想松开你的手,很想跟你就这样牵着走下去, I really do not want to release your hand, and want to go on together with you. 松开你的手,那一瞬间,我不知道什么时候还能在牵。 I do not know when can I lead you at that moment of releasing your hand. 或许还很久以后,或许以后都不能了. Perhaps after a long time, perhaps it is impossible. 我也不知道以后会怎么样,我只想珍惜眼前的你。 I do not know what will happen in future, I just want to cherish you present. 如果你希望我消失,那么我会消失在你的眼前。 If you want me to disappear, then I will disappear in your eyes. 我会一直想念你的!

帮我找首英文诗 写爱情的 中英文都要

3,英文爱情诗歌

OF BEAUTY Let us use it while we may Snatch those joys that haste away! Earth her winter coat may cast, And renew her beeauty past: But, our winter come, in vain We solicit spring again; And when our furrows snow shall cover, Love may return but never lover. 再别康桥 徐志摩 Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floatingheart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream? To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendour of starlight. But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects heep silence for me Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring awayAnnabel Lee》 Write by Edgar Allan Poe It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. She was a child and I was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kindom by the sea. The angels ,not half so happy in the heaven, Went evnying her and me Yes!That was the reason(as all men know, in this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud, Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we Of many far wiser than we And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soulfrom the soul Of the beautiful Annabel Lee. For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annalbel Lee; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so,all the night-tide , I lie down by the side Of my darling , my darling , my life and my bride, In the sepulchre there by the sea, In her tomb by the side of the sea.
gdgzs

英文爱情诗歌


文章TAG:爱情  英文  爱情诗  爱情英文诗  
下一篇