本文目录一览

1,丰乐亭记中乃日与滁人仰而望山俯而听泉翻译

于是每天同滁州的人士来游玩,抬头望山,低首听泉

丰乐亭记中乃日与滁人仰而望山俯而听泉翻译

2,丰乐亭游春三首其一的译文

原文:绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。  鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。翻译:郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂的四处飞舞。我就迷醉在了这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。
丰乐亭游春三首(其一) 欧阳修绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞.鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归.采用的修辞手法有拟人和对偶 用对偶的手法铺写了绿树,山鸟,晴风,落花,形象的描绘出春日景色,又在这对偶手法描绘出的景色中用拟人的手法写出了鸟与花的活泼,来衬托出“太守”这个主人公沉醉于春光宜人的情感。从而使得最后一句即便春归去也还是欣悦无比的心情。
郁郁葱葱的绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下春万里晴空下春风将落下的花瓣吹得四处飞,迷醉在这片鸟语花飞的大好春光中,待到第二天酒醒时才发现春天已经将要结束了。
郁郁葱葱的绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂得四处飞舞。迷醉在这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。
宋代诗人欧阳修《丰乐亭游春三首·其一》译文:郁郁葱葱的绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂得四处飞舞。迷醉在这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。原文:绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。扩展资料创作背景丰乐亭为欧阳修任知州时所建,时在庆历六年(1046年)。他写了一篇《丰乐亭记》,记叙了亭附近的自然风光和建亭的经过,由苏轼书后刻石。次年三月欧阳修为记载与民同乐之盛况创作了这三首诗。诗词赏析丰乐亭周围景色四时皆美,但这组诗则撷取四时景色中最典型的春景先加描绘。第一首写惜春之意,诗用拟人手法写鸟语花香,用夸张手法说“酒醒春已归”,感叹春天的短暂。第二首写醉春之态,前两句形象地写出了春天的美景,后两句借太守插花醇归形象的塑造,侧重写醉春之态。第三首写恋春之情,写暮春时节一望无际、郁郁葱葱的美景,表达了游人对此怀着喜爱和恋恋不舍的感情。这三首诗都是前两句写景,后两句抒情,写景鲜艳斑斓,抒情含意深厚,情致缠绵,余音袅袅。第一首头两句说:绿影婆娑的树木,枝叶连成一片,鸟儿在山上林间愉快地歌唱。阳光下和煦的春风轻轻吹拂着树枝,不少落花随风飞舞。“交加”,意为树木枝叶繁茂,种植紧密,所以枝叶交叉重叠,形成一片绿阴。“荡漾”两字写出春风在青山幽谷、林间草坪飘扬的神理,也写出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。诗人呢,野鸟啁啾,杂花乱飞,他一概不闻不见,他也进入了醉乡。次日酒醒,春无踪迹,原来已悄然归去了。第四句“明日酒醒春已归”,表面说醉了一天,实际是醉了整整一个春天。此句用夸张的语言反衬春景的迷人和春日短暂,带有浓厚的惋惜之意。
原文:绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。 鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。翻译:郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂的四处飞舞。我就迷醉在了这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。诗人用拟人的手法写鸟语花飞,生动表现出春光的迷人、充满生机等;用夸张的手法说酒醒春已归,感叹春天的短暂,暗含着诗人浓厚的惜春之意。

丰乐亭游春三首其一的译文


文章TAG:丰乐亭记  翻译  乐亭  人仰  丰乐亭记翻译  
下一篇