只有我孤独而痛苦,充满了悲伤和痛苦,飞翔的鸟儿,和鸟儿一起飞回鸟巢,我很无助,看不到亲人,止不住眼泪,天啊,你太匆忙了,离开了我,走得很远,物是人非,亲人已不在人间,抬头看幕布,低头看一些盛宴,长歌深深地叹了口气,深深地思念着父亲,行走的母鹿不停地叫着,抓着苹果草叫小鹿。
1、曹丕《 短歌行》求 翻译抬头看幕布,低头看一些盛宴。物是人非,亲人已不在人间,天啊,你太匆忙了,离开了我,走得很远。我很无助,看不到亲人,止不住眼泪,行走的母鹿不停地叫着,抓着苹果草叫小鹿。飞翔的鸟儿,和鸟儿一起飞回鸟巢,只有我孤独而痛苦,充满了悲伤和痛苦。伤心的心,太痛苦了,没有人知道我的悲伤,古人曾说:“愁会使人老。”,可怜我的白发,我生得多早啊!长歌深深地叹了口气,深深地思念着父亲。古语有云,“仁者能长寿”,为什么我父亲不活一百岁?“这种细致深刻的情感描写,融情入景的手法,其实都是大家写出来的,不逊于曹植。只是后来的历史学家和文学家出于政治目的丑化曹丕,进一步削弱了他在普通人心目中的文学地位,曹氏父子是三杰,是历史上的一段佳话。
文章TAG:鸟儿 短歌 鸟巢 无助 飞翔 短歌行翻译