本文目录一览

1,我心匪石不可移也我心匪席不可卷也的出处

诗经 邶风 柏舟
诗经·国风·邶风】 ○柏舟 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。 我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。 我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。 忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。 日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
诗经 邶风 柏舟

我心匪石不可移也我心匪席不可卷也的出处

2,我心匪石 不可转也出自哪具体内容是什么

诗经~邶风~柏舟 汛彼柏舟,亦汛其流。 耿耿不寐,如有隐忧。 微我无酒,以敖以游。 我心匪鉴,不可以茹。 亦有兄弟,不可以据。 薄言往愬,逢彼之怒。 我心匪石,不可转也。 我心匪席,不可卷也。 威仪棣棣,不可选也。 忧心悄悄,愠于群小。 觏闵既多,受侮不少。 薄言思之,寤辟有摽。 日居月诸,胡迭而微? 心之忧矣,如匪瀚衣。 静言思之,不能奋飞。 【】翻译参考: 柏木船儿荡悠悠, 河中水波漫漫流。 圆睁双眼难入睡, 深深忧愁在心头。 不是想喝没好酒, 姑且散心去邀游。 我心并非青铜镜, 不能一照都留影。 也有长兄与小弟, 不料兄弟难依凭。 前去诉苦求安慰, 竟遇发怒坏性情。 我心并非卵石圆, 不能随便来滚转; 我心并非草席软, 不能任意来翻卷。 雍容娴雅有威仪, 不能荏弱被欺瞒。 忧愁重重难排除, 小人恨我真可恶。 碰到患难已很多, 遭受凌辱更无数。 静下心来仔细想, 抚心拍胸猛醒悟。 白昼有日夜有月, 为何明暗相交迭? 不尽忧愁在心中, 好似脏衣未洗洁。 静下心来仔细想, 不能奋起飞高远。 (不尽忧愁在心中, 好似笼中可怜鸡)
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。 《诗经·邶风·柏舟》 [今译] 我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来! [赏析] 《柏舟》写一位贤臣对国事的忧虑和他自己忠贞不二的意志。这四句诗用摹拟手法,说心不是可以转动的石头,也不是可以卷起的草席。意志本是抽象的、不可名状的,通过这样的摹拟,就化成具体可感的形象了。这四句诗又用重叠手法,重叠词语句子,使内容更为突出,也使形式有了节奏感和音乐美。表示意志坚决的成语“匪石匪席”即源于此。现表示爱情坚贞,不受外界影响。 [原作] 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。即我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受悔不少。静言思之,寤辟有摽。日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

我心匪石 不可转也出自哪具体内容是什么

3,邶风柏舟

柏舟   泛彼柏舟⑴,亦泛其流⑵。耿耿不寐⑶,如有隐忧⑷。微我无酒⑸,以敖以游。   我心匪鉴⑹,不可以茹⑺。亦有兄弟,不可以据⑻。薄言往愬⑼,逢彼之怒。   我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣⑽,不可选也⑾。   忧心悄悄⑿,愠于群小⒀。觏闵既多⒁,受侮不少。静言思之,寤辟有摽⒂。   日居月诸⒃,胡迭而微⒄?心之忧矣,如匪澣衣⒅。静言思之,不能奋飞。 【注释】   ⑴泛:浮行,漂流,随水冲走。   ⑵流:中流,水中间。   ⑶耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。   ⑷隐忧:深忧。隐:痛   ⑸微:非,不是。   ⑹鉴:铜镜。   ⑺茹(rú如):度,或容纳。   ⑻据:依靠。   ⑼薄言:语助词。愬(sù诉):同“诉”,告诉。   ⑽棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多得样子。   ⑾选:同“巽”,屈挠退让貌。   ⑿悄悄:忧貌。   ⒀愠(yùn运):恼怒,怨恨。   ⒁觏(gòu够):同“遘”,遭逢。闵(mǐn敏):痛,指患难。   ⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鳔):捶,打。   ⒃居、诸:语助词。   ⒄迭:更动。微:指隐微无光。   ⒅澣(huàn浣):洗涤。   【译文】   柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。   我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。   我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。   忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。   白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。 参考资料: http://www.hudong.com/wiki/%E3%80%8A%E5%9B%BD%E9%A3%8E%C2%B7%E9%82%B6%E9%A3%8E%C2%B7%E6%9F%8F%E8%88%9F%E3%80%8B

邶风柏舟

4,邶风 柏舟 是怎样起兴的

以“柏舟”起兴,是女子思慕男子的失恋之作。 全诗五章,章六句,是抒情诗中较长者。全诗情绪忧伤,如果联系起来看,《柏舟》同后面的《绿衣》《燕燕》《日月》《终风》为一组诗,是对亡人的哀悼思念,对亡人之后的生存状况、生活遭遇的哀叹,后来可能用于悼念之仪式。诗首章一、二句起兴、比喻、象征。以柏舟飘荡中流比喻自己六神无主,忧心忡忡,就像舟无舵手,随流飘荡;三、四句点及本事:整夜整夜烦躁得无法入睡,这是因为忧伤太深;五、六句承上,言不是没有酒,只是“举杯消愁愁更愁”。进一步写忧愁之深,连酒也无能为力!(看来借酒消愁是一很古老的方法,而且它的无效也几乎就被使用者所认识。愁看样子是无法消的了!)二章一、二句比喻:言我的心不是什么都能纳下的镜子,无知无识!接着叹及自己最不能忍受的事:兄弟不但不可依恃,还向我发怒。(与《氓》“兄弟不知,咥其笑矣”中同工;《孔雀东南飞》中也有“我有亲父兄,性情暴如雷。”)可见孤独无援之甚。三章承二章,言己在此情况下仍要保持自己的尊严,不会像石头,任人随意转动;也不会如席子,让人随意翻卷。四章另叙愁因,情感上直承三章。不用比兴,直叙愁怀:怒于群小,遭受许多欺侮。最后一章,开头以日月之食为喻,诉说自己遭受痛苦之不可思议;最后说只恨自己不能腋下生双翼,以飞离此苦境,暗含不能与亡人同去之意。《孔子诗论》第二十六简:“《邶?柏舟》,闷。”大概正是这种生死离别的深悲巨痛让人感到“闷”吧。 诗构思巧妙,开篇以柏舟漂流中流起兴并点出无以排遣的愁绪。但接下来并不直说有何愁苦,用两章诉说自己无人可倾诉,连兄弟都“不可以据”!但却并不屈服,“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。”但内心的愁苦却不能排遣,后两章两言“静言思之”,说尽愁肠郁结之况。全诗极尽吞吐腾挪之能事。比喻精当,“鉴”“石”“席”之喻,准确地表达了面对从不同的情况的心理反映。
《诗经?邶风?柏舟》赏析 题 解: 妇人遭受遗弃,又为群小所欺,坚持真理,不甘屈服的抒愤诗。 原 文:泛彼柏舟1,亦泛其流2。耿耿不寐3,如有隐忧4。微我无酒5,以敖以游。我心匪鉴6,不可以茹7。亦有兄弟,不可以据8。薄言往愬9,逢彼之怒。我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣10,不可选也11。忧心悄悄12,愠于群小13。觏闵既多14,受侮不少。静言思之,寤辟有摽15。日居月诸16,胡迭而微17?心之忧矣,如匪澣衣18。静言思之,不能奋飞。译 文:柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。 注 释:1、泛:浮行,漂流,随水冲走。2、流:中流,水中间。3、耿耿:鲁诗作"炯炯",指眼睛明亮;一说形容心中不安。4、隐忧:深忧。隐:痛5、微:非,不是。6、鉴:铜镜。7、茹(rú如):度,或容纳。8、据:依靠。9、薄言:语助词。愬(sù诉):同"诉",告诉。10、棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多得样子。11、选:同"巽",屈挠退让貌。12、悄悄:忧貌。13、愠(yùn运):恼怒,怨恨。14、觏(ɡòu够):同"遘",遭逢。闵(mǐn敏):痛,指患难。15、寤:交互。辟(pì屁):通"擗",捶胸。摽(biào鳔):捶,打。16、居、诸:语助词。17、迭:更动。微:指隐微无光18、澣(huàn浣):洗涤。 【赏析】:这是一首情文并茂的好诗。俞平伯认为:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”(《读诗札记》)关于此诗的作者和主旨,在历史上曾有长期争论。概括起来主要是两派:一派认为作者是男性仁臣,《毛诗序》说:“言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”另一派认为作者是女子,鲁诗即以为是卫宣夫人所作,说:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”(刘向《列女传?贞顺》)现代学者多认为是女子所作。我们观察整首诗的抒情,有幽怨之音,无激亢之语,确实不像男子的口气。从诗的内容看,是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。全诗共五章三十句。首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起兴,以柏舟作比。这两句是虚写,为设想之语。用柏木做的舟坚牢结实,但却漂荡于水中,无所依傍。这里用以比喻女子飘摇不定的心境。因此,才会“耿耿不寐,如有隐忧”了,笔锋落实,一个暗夜辗转难眠的女子的身影便显现出来。饮酒邀游本可替人解忧,独此“隐忧”非饮酒所能解,亦非遨游所能避,足见忧痛至深而难销。次章紧承上一章,这无以排解的忧愁如果有人能分担,那该多好!女子虽然逆来顺受,但已是忍无可忍,此时此刻想一吐为快。寻找倾诉的对象,首先想到的便是兄弟,谁料却是“不可以据”。勉强前往,又“逢彼之怒”,旧愁未吐,又添新恨。自己的手足之亲尚且如此,更何况他人?既不能含茹,又不能倾诉,用宋女词人李清照的话说,真是“这次第,怎一个愁字了得”(《声声慢》词)。第三章是反躬自省之词。前四句用比喻来说明自己虽然无以销愁,但心之坚贞有异石席,不能屈服于人。“威仪棣棣。不可选也”,我虽不容于人,但人不可夺我之志,我一定要保持自己的尊严,决不屈挠退让。读诗至此,不由人从同情而至敬佩。那么主人公那如山如水的愁恨又是从何而来呢?诗的第四章作了答复:原来是受制于群小,又无力对付他们。“觏闵既多,受侮不少”是一个对句,倾诉了主人公的遭遇,真是满腹辛酸。入夜,静静地思量这一切,不由地抚心拍胸连声叹息,自悲身世。末章作结,前两句“日居月诸,胡迭而微”,于无可奈何之际,把目标转向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人穷则反本,“故劳苦倦极,未尝不呼天也”(司马迁语),女子怨日月的微晦不明,其实是因为女子的忧痛太深,以至于日月失其光辉。内心是那样渴望自由,但却是有奋飞之心,无奋飞之力,只能叹息作罢。出语如泣如诉,一个幽怨悲愤的女子形象便宛然眼前了。那么女主人公是怎样的人呢?小人又何指呢?各家之说中,认为女主人公是贵族妇人,群小为众妾的意见似乎比较可取。全诗紧扣一个“忧”字,忧之深,无以诉,无以泻,无以解,环环相扣。五章一气呵成,娓娓而下,语言凝重而委婉,感情浓烈而深挚。诗人调用多种修辞手法,比喻的运用更是生动形象,“我心匪石,不可转也;我心匪席。不可卷也”,几句最为精彩,经常为后世诗人所引用。

文章TAG:邶风  柏舟  我心  匪石  邶风柏舟  
下一篇