1,除了SS闪电部队在前进还有那些好听的纳粹军歌

泥沙
THE MASS

除了SS闪电部队在前进还有那些好听的纳粹军歌

2,纳粹德国军歌

http://hi.baidu.com/eismeer/blog/item/67efa6faae4a851ba9d311c5.html

纳粹德国军歌

3,the mass是纳粹的军歌

不是,the mass原来的曲子是布兰诗歌,后来德国确实用原曲重新填词写成了军歌,再后来又被现代歌手重新填词成了现在广泛流传的the mass,曲子都是一个歌词都是不同的
不是啊,叫 德意志高于一切 ,也是现在的德国国歌
是的!
不是 好像是什么《布兰诗歌》但肯定不是纳粹的军歌 只是很相近罢了去百度一查就知道了

the mass是纳粹的军歌

4,二战德军军歌

其实我知道你只是想听听这种类似的歌曲德国战车的 《ich will》 《mutter》 都是神曲啊红警3的《Soviet March》相当有气魄还有德国真正的装甲兵之歌《panzerlied》最后就是《the mass》了,虽说是后来作曲的,但流传最广的就是这首了
纳粹军歌进行曲之巴登魏勒进行曲 <a href="http://wenwen.soso.com/z/urlalertpage.e?sp=shttp%3a%2f%2ftv.mofile.com%2f9fjig8oe%2f14" target="_blank">http://tv.mofile.com/9fjig8oe/14</a>

5,纳粹军歌歌词 要有中文

我听过。。但听来听去都不像德国纳粹军军歌歌词如下: The Mass Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano... In divano Sors salutis... Divano... Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite 德语跟英语的发音有一定的差距,不过有一部分的词还是很像的,当然更多的时候是拼写上比较接近,毕竟是同一个语系的。但法语跟英语的差别应该更大,虽然英语里好多的词是从法语来的,但归根到底都不是同源,有差别也是正常的
Era - The Mass Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia Divano messia Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia Divano messia In divanooooo Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia Divano messia Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite 歌词翻译: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号!
我的天,纳粹主义抬头了不成!

文章TAG:纳粹  纳粹军  军歌  除了  纳粹军歌  
下一篇